SKU: RM.ROGE02858
ISBN 9790231028584.
SKU: HL.48183730
UPC: 888680859176. 9x12 inches.
Francis Kleynjans: 3 Climats (Guitars 2).
SKU: BT.DHP-1104865-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Gazing into life is like gazing at the colours of passing time. Sometimes cool and mysterious, sometimes opalescent, warm or luminous, the colours of time, like life itself, are ever-changing. When colour materialises, it becomes music. With delicate and powerful moods, brilliant and intimate textures, and joyful and nostalgic sounds, music seeps into our memory like stories drawn from many individual real-life experiences. Het leven beschouwen is alsof je naar de kleuren van de verglijdende tijd kijkt. Die zijn soms koel en mysterieus, soms ondoorzichtig als opaal, soms warm of licht: de kleuren van de tijd zijn altijd in beweging, net als het leven. Kleuren kun je ook weergeven in muziek. Met delicate of krachtige sfeerbeelden, glansrijke of intieme texturen, en vreugdevolle of nostalgische klanken glipt muziek ons geheugen binnen als verhalen die zijn gebaseerd op ervaringen uit het echte leven.In diesem Werk portraitiert Thierry Deleruyelle das Leben und die Zeit, die verrinnt, nicht in realen Bildern, sondern in Farben, die ganz wunderbar Gefühle, Erinnerungen und Stimmungen auszudrücken vermögen. Die Farben wiederum materialisieren sich hier in Musik, die mit zarten und kraftvollen Stimmungen, brillanten und innigen Gefügen sowie freudevollen und nostalgischen Klängen ins Gedächtnis sickert. Poser son regard sur la vie, c’est observer les couleurs du temps qui passe. Tantôt froides et mystérieuses, opalescentes, chaudes et lumineuses, les couleurs du temps, comme la vie, sont changeantes. Ignorant les frontières de l’ ge, préservant nos secrets, leur pouvoir réside dans le fait qu’elles suscitent des émotions, des sensations, des souvenirs ou des ambiances. La couleur se matérialise et devient musique. Oscillant entre climats fragiles et puissants, brillants et intimistes, joyeux et nostalgiques, Colors of Time se glisse dans notre mémoire comme autant d’histoires puisées dans la richesse du vécu de chacun.Osservare la vita è come osservare i colori del tempo chepassa. A volte freddi e misteriosi, a volte opalescenti, caldi e luminosi, i colori del tempo, come la stessa vita, sono in perenne mutamento. Ignorando le frontiere dell’et , proteggendo i nostri segreti, il loro potere è nel fatto che essi suscitano emozioni, sensazioni e ricordi. Quando i colori si materializzano, nasce la musica. Colors of Time entra nella nostra memoria come tante storie create dal vissuto di ognuno di noi.
SKU: BT.DHP-1104865-010
SKU: BT.DHP-1074314-140
For Three Aspects of Kurt Weill Peter Kleine Schaars took inspiration from the three periods that characterise the life of Weill - he successivelylived in Berlin, Paris and New York. One theme is used to create threetotally different atmospheres, a protest march against the fascists inBerlin, a French Musette (valse de Paris) and an American big bandstyle Broadway orchestra. Let this great work show the versatility ofyour concert band! Peter Kleine Schaars werd ge nspireerd door de drie periodes die het leven van Weill (1900-1950) kenmerkten - in Berlijn, Parijs en New York. Three Aspects of Kurt Weill bevat één thema dat in drie verschillende stemmingennaar voren komt, corresponderend met de drie genoemde periodes: als een protestmars en een parodie op het fascistische gebruik van muziek, als een Franse musette en ten slotte in een Amerikaanse bigbandstijl.Kurt Weill, der unter anderem mit seiner Musik zur Dreigroschenoper berühmt wurde, lebte nacheinander in Berlin, Paris und New York. Three Aspects of Kurt Weill weist ein Thema auf, das dementsprechend in drei völlig unterschiedlichen Stimmungen erscheint: als Protestmarsch gegen die Faschisten in Berlin, als französische Musette und im amerikanischen Big- Band-Stil. Beweisen Sie die Verwandlungsfähigkeit Ihres Blasorchesters! Dans le cadre du projet “La musique de Kurt Weillâ€, organisé Leeuwarden (Pays-Bas) en 2006, Peter Kleine Schaars a donné une seconde jeunesse plusieurs œuvres que le compositeur allemand avait créées pour le Dreigroschen Orchester (L’Orchestre de quat’sous), un ensemble qu’il avait spécialement formé et dont il avait fixé l’instrumentation pour interprété sa Kleine Dreigroschenmusik (Une petite musique de quat’sous).Peter Kleine Schaars s’est inspiré des trois périodes qui ont marqué la vie de Kurt Weill (1900-1950) : ses étapes Berlin, Paris et New York. Three Aspects of Kurt Weill (“Trois impressions divertissantes de Kurt Weillâ€) développe un thèmerécurrent exposé dans trois climats musicaux différents qui correspondent aux trois étapes de la vie de Weill.Le premier mouvement est une marche protestataire “aux accents berlinois†qui parodie l’utilisation de la musique sous le fascisme. Les trompettes ont le premier rôle. Le second mouvement chemine sur une valse musette toute parisienne qui fait la part belle au saxophone alto et l’accordéon. Le troisième et dernier mouvement développe le thème dans une trame swing typique du Big Band. Votre formation se métamorphose en un grand orchestre digne de Broadway ! Per il brano Three Aspects of Kurt Weill, Peter Kleine Schaars ha preso ispirazione dai tre periodi che caratterizzano la vita di Weill - visse prima a Berlino, poi a Parigi e infine a New York. Un tema viene utilizzato per creare tre atmosfere completamente diverse: una Marcia di protesta contro i fascisti a Berlino, una Musette (valzer di Parigi) e una big band americana nello stile delle orchestre di Broadway. Lascia che questa grande opera mostri la versatilit della tua banda in concerto!
SKU: BT.DHP-1053880-040
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: LM.C04664
ISBN 9790230346641.
SKU: BT.WA-4089-401
ISBN 9789043141963. English.
This beautiful melody from the French master of romance makes an ideal piano which can be used in a great variety of circumstances from weddings to funerals. Composés entre 1909 et 1912, les deux livres de Préludes pour Piano comptent parmi les œuvres tardives de Claude Debussy (1862-1918). Elles révèlent une grande diversité de styles, de textures, de climats et d’émotions, et constituent un condensé de toutes les particularités du langage de Debussy. La Fille aux Cheveux de Lin est le huitième prélude du premier livre. Il est célèbre pour sa profondeur émotionnelle malgré sa simplicité technique et harmonique. Nul ne sait qui fut la fille aux cheveux de lin, mais cette miniature merveilleusement subtile réveille notre imaginaire.
SKU: BT.DHP-1053880-140
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!L« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.CMP-0198-98-010
James Curnow's brilliant opener A Christmas Flourish is the inspiring and spirited fanfare needed to start your next holiday concert with flair. Based on Angels We Have Heard On High, this flourish works its way through several style and mood changes, including themes from several other well-known carols. Dazzling! Composée de plusieurs célèbres chants de Noël d'ici et d'ailleurs, déclinés sous la forme de variations de styles, de rythmes et de climats musicaux. Cette ouverture pétillante et brillante a pour point de départ un traditionnel français Les Anges dans nos Campagnes. Cloches, carillonez gaiement !
SKU: BT.AMP-203-010
Claude Debussy wrote his two books of piano Preludes late in life, between 1909 and 1913. The 12 short pieces in each book display a rich variety of styles, moods and emotions almost a summing up of his compositional output and each has its own evocative title. The Girl with the Flaxen Hair is the 8th Prelude in the 1st book and popular for its emotional depth, despite its technical and harmonic simplicity. Indulge your band with this delightful arrangement.Claude Debussy (1862-1918) schreef zijn twee boeken met pianopreludes laat in zijn leven: tussen 1909 en 1913. De twaalf korte stukken in elk boek bevatten een rijke variatie aan stijlen, stemmingen en emoties. The Girl with theFlaxen Hair (La fille au cheveux de lin) is de achtste prelude uit het eerste boek, ze is geliefd vanwege de emotionele diepgang in de muziek, ondanks de technische en harmonische eenvoud. We weten niet wie het meisje in kwestiewas, maar deze mooie miniatuur roept levensechte beelden op.The Girl with the Flaxen Hair ist ein Präludium des französischen Komponisten Claude Debussy und berühmt für seine emotionale Tiefe, trotz seiner technischen und harmonischen Schlichtheit. Wer das im Titel genannte Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar war, ist nicht bekannt, aber diese wunderschöne Miniatur lässt sehr lebendige Bilder vor dem inneren Auge entstehen. Bewegend! Composés entre 1909 et 1912, les deux livres de Préludes pour Piano comptent parmi les œuvres tardives de Claude Debussy (1862-1918). Chacune des vingt-quatre compositions - douze par livre - porte un titre évocateur. Elles révèlent une grande diversité de styles, de textures, de climats et d’émotions, et constituent un condensé de toutes les particularités du langage du musicien. Debussy a pris soin de n'indiquer les titres qu'en fin de morceau, de façon permettre chacun de découvrir ses impressions propres sans être influencé par des images ou poèmes existants. Le terme « impressionniste » prend ici tout son sens.La Fille aux Cheveux de Lin est lehuitième prélude du premier livre. Il est célèbre pour sa profondeur émotionnelle malgré sa simplicité technique et harmonique. Nul ne sait qui fut la fille aux cheveux de lin, mais cette miniature merveilleusement subtile réveille notre imaginaire. Claude Debussy scrisse i suoi due libri di Preludi per pianoforte in tarda et , tra il 1909 e il 1913. I 12 brevi pezzi di ogni libro mostrano una ricca variet di stili, umori ed emozioni, quasi un riassunto della sua produzione compositiva e ognuno ha il suo titolo evocativo. The Girl with the Flaxen Hair è l’ottavo preludio nel primo libro ed è molto popolare per la sua profondit emotiva, nonostante la sua semplicit tecnica ed armonica.
SKU: BU.EBR-A038
ISBN 9790560151090. 8.58 x 12.48 inches.
La collection ANACROUSE offre aux pianistes novices et confirmés un large choix d’œuvres classiques, allant de la Renaissance à l’époque moderne.Proposer tout à la fois des « incontournables » du répertoire classique et des pièces de compositeurs parfois oubliés, toutes d’une valeur pédagogique indéniable, tels sont les objectifs que nous nous sommes fixés. Chaque pièce, vendue à l’unité, a fait l’objet d’un travail éditorial attentif, tant sur le plan de l’établissement du texte musical que de sa gravure, afin de garantir aux musiciens les conditions indispensables aux plaisirs tirés du commerce fréquent de ces œuvres.Les partitions sont proposées sous la forme d’ouvrages traditionnels (feuillets papier), et disponibles également par téléchargement.Jean Sebastien Bach a écrit 15 Inventions à deux voix (BWV 772-786) et 15 Inventions à trois voix (BWV 787-801) qu'il a nommées Sinfonias. Il les publie en 1723 à Cöthen. Ce sont des ouvrages didactiques. Avec ces trente inventions Bach vise surtout à instruire et à mettre en place une méthode pour les enfants. Il exprime sa pensée en préface dans un des manuscrits autographes des Inventions : « Méthode sincère destinée aux amateurs, aux apprentis pour leur apprendre à jouer correctement à deux parties, à procéder ultérieurement juste et bien avec deux ou trois parties obligées, à avoir de bonnes inventions, acquérir une manière chantante de jouer, ainsi qu'un avant goût de la composition ».Ainsi les morceaux sont groupés suivant l'ordre des demi-tons de la gamme et non pas selon la complication croissante des tonalités. Chaque invention a un seul motif thématique. Ce motif peut être agrandi en thème et par la suite, mené en contrepoint avec d'autres petits motifs et la recherche d'un équilibre rigoureux dans chaque invention est une grande difficulté qui peut dépasser la compréhension d'un pianiste novice. Bach intègre dans ces morceaux toute une panoplie de procédés techniques comme le canon, le contrepoint, la complexité de la composition nécessitant l'utilisation de la pédale harmonique et la façon d'ornementer un motif thématique.On peut entrevoir dans ces Inventions une manière de synthétiser sa méthode de travail et une initiation à l'écriture musicale. Sur un rythme binaire à 3/4, Bach montre un côté joyeux et léger dans ce morceau. Un canon à l'octave est le point central de cette Invention n°8. Ce passage est entrecoupé de moments musicaux qui se présentent sous forme de courbes mélodiques à la tierce entre les deux mains ou de marches harmoniques descendantes.Pas une note, ni phrase mélodique, ni procédé d'écriture qui ne soient indispensables dans cette miniature. Rien de superflu n'encombre les dessins mélodiques. Tout est épuré pour ainsi révéler des instants de climats agréables et fugitifs d'une grande sensibilité pour l'interprète.
SKU: LM.25056
ISBN 9790230950565.
SKU: BT.DHP-1074314-120
For Three Aspects of Kurt Weill Peter Kleine Schaars took inspiration from the three periods that characterise the life of Weill - he successivelylived in Berlin, Paris and New York. One theme is used to create threetotally different atmospheres, a protest march against the fascists inBerlin, a French Musette (valse de Paris) and an American big bandstyle Broadway orchestra. Let this great work show the versatility ofyour concert band! Peter Kleine Schaars werd ge nspireerd door de drie periodes die het leven van Weill (1900-1950) kenmerkten - in Berlijn, Parijs en New York. Three Aspects of Kurt Weill bevat één thema dat in drie verschillende stemmingennaar voren komt, corresponderend met de drie genoemde periodes: als een protestmars en een parodie op het fascistische gebruik van muziek, als een Franse musette en ten slotte in een Amerikaanse bigbandstijl.Kurt Weill, der unter anderem mit seiner Musik zur Dreigroschenoper berühmt wurde, lebte nacheinander in Berlin, Paris und New York. Three Aspects of Kurt Weill weist ein Thema auf, das dementsprechend in drei völlig unterschiedlichen Stimmungen erscheint: als Protestmarsch gegen die Faschisten in Berlin, als französische Musette und im amerikanischen Big- Band-Stil. Beweisen Sie die Verwandlungsfähigkeit Ihres Blasorchesters! Dans le cadre du projet “La musique de Kurt Weillâ€, organisé Leeuwarden (Pays-Bas) en 2006, Peter Kleine Schaars a donné une seconde jeunesse plusieurs œuvres que le compositeur allemand avait créées pour le Dreigroschen Orchester (L’Orchestre de quat’sous), un ensemble qu’il avait spécialement formé et dont il avait fixé l’instrumentation pour interprété sa Kleine Dreigroschenmusik (Une petite musique de quat’sous).Peter Kleine Schaars s’est inspiré des trois périodes qui ont marqué la vie de Kurt Weill (1900-1950) : ses étapes Berlin, Paris et New York. Three Aspects of Kurt Weill (“Trois impressions divertissantes de Kurt Weillâ€) développe un thèmerécurrent exposé dans trois climats musicaux différents qui correspondent aux trois étapes de la vie de Weill.Le premier mouvement est une marche protestataire “aux accents berlinois†qui parodie l’utilisation de la musique sous le fascisme. Les trompettes ont le premier rôle. Le second mouvement chemine sur une valse musette toute parisienne qui fait la part belle au saxophone alto et l’accordéon. Le troisième et dernier mouvement développe le thème dans une trame swing typique du Big Band. Votre formation se métamorphose en un grand orchestre digne de Broadway !
SKU: BT.DHP-1053880-010
SKU: BT.DHP-1074314-010
SKU: BT.AMP-203-140
Claude Debussy wrote his two books of piano Preludes late in life, between 1909 and 1913. The 12 short pieces in each book display a rich variety of styles, moods and emotions ? almost a summing up of his compositional output ? and each has its own evocative title. The Girl with the Flaxen Hair is the 8th Prelude in the 1st book and popular for its emotional depth, despite its technical and harmonic simplicity. Indulge your band with this delightful arrangement.Claude Debussy (1862-1918) schreef zijn twee boeken met pianopreludes laat in zijn leven: tussen 1909 en 1913. De twaalf korte stukken in elk boek bevatten een rijke variatie aan stijlen, stemmingen en emoties. The Girl with theFlaxen Hair (La fille au cheveux de lin) is de achtste prelude uit het eerste boek, ze is geliefd vanwege de emotionele diepgang in de muziek, ondanks de technische en harmonische eenvoud. We weten niet wie het meisje in kwestiewas, maar deze mooie miniatuur roept levensechte beelden op.The Girl with the Flaxen Hair ist ein Präludium des französischen Komponisten Claude Debussy und berühmt für seine emotionale Tiefe, trotz seiner technischen und harmonischen Schlichtheit. Wer das im Titel genannte Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar war, ist nicht bekannt, aber diese wunderschöne Miniatur lässt sehr lebendige Bilder vor dem inneren Auge entstehen. Bewegend! Composés entre 1909 et 1912, les deux livres de Préludes pour Piano comptent parmi les œuvres tardives de Claude Debussy (1862-1918). Chacune des vingt-quatre compositions - douze par livre - porte un titre évocateur. Elles révèlent une grande diversité de styles, de textures, de climats et d’émotions, et constituent un condensé de toutes les particularités du langage du musicien. Debussy a pris soin de n'indiquer les titres qu'en fin de morceau, de façon permettre chacun de découvrir ses impressions propres sans être influencé par des images ou poèmes existants. Le terme « impressionniste » prend ici tout son sens.La Fille aux Cheveux de Lin est lehuitième prélude du premier livre. Il est célèbre pour sa profondeur émotionnelle malgré sa simplicité technique et harmonique. Nul ne sait qui fut la fille aux cheveux de lin, mais cette miniature merveilleusement subtile réveille notre imaginaire. Claude Debussy scrisse i suoi due libri di Preludi per pianoforte in tarda et , tra il 1909 e il 1913. I 12 brevi pezzi di ogni libro mostrano una ricca variet di stili, umori ed emozioni, quasi un riassunto della sua produzione compositiva e ognuno ha il suo titolo evocativo. The Girl with the Flaxen Hair è l’ottavo preludio nel primo libro ed è molto popolare per la sua profondit emotiva, nonostante la sua semplicit tecnica ed armonica.
SKU: LM.C05375
SKU: DZ.DZ-1033CD
ISBN 9782895009191.