SKU: HL.48182637
UPC: 888680842260. 9.0x12.0x0.21 inches.
Roger Boutry: Fanfares pour les Temps legendaires (Trumpets 3).
SKU: HL.48182930
UPC: 888680862954. 9.0x12.0x0.057 inches.
Blai Maria Colomer (1833-1917) was a Spanish pianist and composer. Following his studies at the Paris Conservatoire, he led a successful career as a teacher and composer. He is best remembered for his operas, yet his Fantasy Legend for Horn remains popular as a competition work at the Paris Conservatoire. Fantasy Legend is a chromatic work for Horn in F first popularised in the 1899 solo Horn contest at the Paris Conservatoire. Fantasy Legend exploits chromatic techniques by use of complex rhythms and variations in articulation, as well as lyrical passages. For all advanced Horn players seeking extravagant repertoire, Colomer's Fantasy Legend provides an exciting addition to the repertoire..
SKU: HL.48181898
UPC: 888680848460. 9.0x12.0x0.07 inches.
“Belgian composer, Marcel Poot (1901-1988) was a professional composer, professor and musician. He studied at the Belgian Conservatory and went on to attain success as an Organist and composer. His substantial compositions for wind and brass are still performed to this day, Legend for Horn in F and Piano being no exception. In 1925, Poot and several of his contemporaries founded 'The Synthetists', a group to rival 'Les Six' in France. They wished to inject dynamism into the conservative Belgian music scene through the composition of modern pieces. Legend for Horn and Piano reflects this, whilst maintaining recognisable musical elements. Poot's Legend, published in 1958, is in Ternary Form, ending with a fat, allegro coda. For intermediate to advanced Horn players, Poot's Legend is an exciting addition to the repertoire.â€.
SKU: HL.44007670
UPC: 884088310257. 9x12 inches.
Mysterious and unique! Creeping footsteps and distant shadows; menacing melodies in a dark mode; rhythmic intensity and dynamic excitement – all combine to make Gothic Legend a piece that will keep your audience on the edge of their seats. There is no doubt that your musicians will love playing this spooky and different piece. (Grade 2).
SKU: BT.AMP-449-010
English-German-French-Dutch.
The Legend of Spirit Island was commissioned by the Twin Ports Wind Orchestra, Duluth, Minnesota (Mark Whitlock, conductor), to honour the euphonium player, Dick Carlson. The piece takes its title from a local legend about Spirit Island, which lies in a gap of the St. Louis River called Spirit Lake. The legend tells the story of Chaska, the son of a Dakota Chief, and Wetona, the daughter of Ojibwe Chief Buckado. He was handsome and she was beautiful; it wasn’t long before they fell in love. This is a challenging euphonium solo in which the versatile soloist can explore very expressive melodic sequences, as well as energetic, technical sections.The Legend of Spirit Island werd geschreven in opdracht van de het Twin Ports Wind Orchestra uit Duluth, Minnesota (dirigent Mark Whitlock) als eerbetoon aan euphoniumspeler Dick Carlson. De titel van het werk is afkomstig van een lokale legende over Spirit Island, dat dicht bij Duluth in een verbreding van de St. Louis River Spirit Lake ¬ligt. Deze legende gaat over Chaska, de zoon van een Dakota-opperhoofd, en Wetona, de dochter van Ojibwe-opperhoofd Buckado. Hij was knap en zij was mooi; het duurde niet lang of de twee waren verliefd op elkaar. De uitdagende euphoniumsolo biedt de solist de mogelijkheid om expressieve melodieën te verkennen en zijn of haarspeelvaardigheid te demonstreren. The Legend of Spirit Island wurde vom Twin Ports Wind Orchestra aus Duluth, Minnesota (Dirigent: Mark Whitlock), in Auftrag gegeben, um den Euphoniumspieler Dick Carlson zu ehren. Der Titel des Stückes leitet sich von einer Legende über die Insel Spirit Island ab, die in einem Bereich des St. Louis River liegt, der Spirit Lake genannt wird. Die Legende handelt von Chaska, dem Sohn eines Dakota-Häuptlings, und Wetona, der Tochter des Ojibwe-Häuptlings Buckado. Er war gut aussehend und sie war schön, und so dauerte es nicht lange, bis sie sich ineinander verliebten. In diesem anspruchsvollen Stück kann der Euphonium-Solist sehr ausdrucksvolle melodische Sequenzen, aber auchenergiegeladene, technische Abschnitte erkunden. The Legend of Spirit Island est une commande du Twin Ports Wind Orchestra de Duluth, Minnesota (dirigé par Mark Whitlock), en l’honneur de son joueur d’euphonium, Dick Carlson. L’œuvre prend son titre d’une légende locale concernant Spirit Island, une île qui se trouve dans un élargissement du fleuve St. Louis appelé Spirit Lake. La légende raconte l’histoire de Chaska, fils d’un chef des Dakotas, et de Wetona, la fille du chef des Ojibwés, Buckado. Il était beau et elle était magnifique, et il n’a pas fallu longtemps pour qu’ils tombent amoureux. Ce solo exigeant pour euphonium solo permet au soliste polyvalent d’explorer des séquences mélodiques très expressives,ainsi que des sections énergiques et techniques. The Legend of Spirit Island è stata commissionata dalla Twin Ports Wind Orchestra, Duluth, Minnesota (Mark Whitlock, direttore), per onorare il suonatore di eufonio Dick Carlson. Il titolo si ispira da una leggenda locale sullo spirito dell’isola, che si troverebbe in un punto del fiume St.Louis chiamato Spirit Lake. La leggenda racconta la storia di Chaska, il figlio di Dakota Chief, e Wetona,la figlia di Ojibwe Chief Buckado. Lui era bello e lei era bellissima; non passò molto tempo prima che si innamorassero. Un brano per eufonio solista molto impegnativo nel quale un solista con versatilit può esplorare sequenze melodiche molto espressive, oltre a sezioni tecnicheenergiche.
SKU: HL.14030242
ISBN 9788759855348. 10.25x14.5x0.076 inches. German.
Christian Sinding's Legende Op.46 for Violin with Piano accompaniment.
SKU: BT.DHP-1084401-013
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Legend of a Mountain vertelt de legende van ‘La dent du chat’, een berg in de Franse Savoie. De legende gaat over een niet gehouden belofte, de wraak van een kat en over de berg ‘De tand van de kat’. Een onheilspellende inleiding,gevolgd door een vriendelijk thema in 6/8 maat, turbulente passages, lyrische en agressieve thema’s evenals dramatische hoogtepunten vertellen deze legende op indringende wijze aan uw publiek.Legend of a Mountain erzählt die Legende von einem Berg im französischen Departement Savoie. Diese handelt von einem nicht gehaltenen Versprechen, dem grausamen Strafgericht einer Katze und einem Berg, welcher der Zahn der getöteten Katze sein soll. Eine düstere Einleitung, gefolgt von einem heiteren 6/8-Thema, turbulenten Passagen, lyrischen und aggressiven Themen sowie dramatischen Höhepunkten geben die Geschichte sehr anschaulich wider. Legend of a Mountain (Légende d’une montagne) raconte la légende de la Dent du Chat, une montagne située sur la rive Ouest du lac du Bourget dans le département de la Savoie (France). L’imposante introduction préfigure l’histoire dramatique que raconte la légende.Au pied de la montagne, non loin du lac, vivait jadis un pêcheur avec sa femme et leurs cinq enfants.Un thème paisible (en 6/8) évoque le pêcheur assis dans sa frêle barque dansant au milieu des eaux ondulantes du lac.Un jour, attendant en vain une prise, le pêcheur promit de rejeter l'eau le premier poisson qu'il attraperait dans l'espoir d'être récompensé pour son geste généreux. peineavait-il fait cette promesse qu'il sentit mordre son hameçon. Oubliant sa promesse, il garda le poisson et relança sa ligne. la troisième prise, il sortit de l’eau un chat noir.Le thème paisible est soudainement interrompu par les timbales qui annoncent la prise imminente d’un gros poisson. C’est l’effervescence. Le gros poisson (ou plus précisément le chat) a mordu. Dès lors, la musique devient plus turbulente.Le pêcheur rentra chez lui, le chat sous son bras. Sa femme et ses enfants l’adoptèrent et en prirent soin.Un thème lyrique s’élève de plusieurs pupitres de l’orchestre. Il reflète l’harmonie qui règne dans la famille du pêcheur. Ce sentiment d’harmonie chemine vers un motif plus incisif, suivi d’un coup de grosse caisse illustrant l’agressivité du chat. Au fil des mois, le chat devint agressif, allant jusqu’ mordre les enfants. Comme le pêcheur était superstitieux, il n'osait tuer le chat par crainte de malédiction. Il mit l'animal dans un sac et l'emmena très loin dans la montagne.La marche en montagne est illustrée par un thème ascendant. Le motif plus agressif est ensuite réexposé.L -haut, le chat s'attaqua aux troupeaux, aux chiens, aux femmes et aux enfants. Le pêcheur n'attrapa jamais plus le moindre poisson. Il vendit sa barque et devint b cheron. Le mauvais sort s'acharna sur lui. Il se blessa d'un coup de hache et.
SKU: BT.DHP-1084401-023
Legend of a Mountain vertelt de legende van ‘La dent du chat’, een berg in de Franse Savoie. De legende gaat over een niet gehouden belofte, de wraak van een kat en over de berg ‘De tand van de kat’. Een onheilspellende inleiding,gevolgd door een vriendelijk thema in 6/8 maat, turbulente passages, lyrische en agressieve thema’s evenals dramatische hoogtepunten vertellen deze legende op indringende wijze aan uw publiek.Legend of a Mountain erzählt die Legende von einem Berg im französischen Departement Savoie. Diese handelt von einem nicht gehaltenen Versprechen, dem grausamen Strafgericht einer Katze und einem Berg, welcher der Zahn der getöteten Katze sein soll. Eine düstere Einleitung, gefolgt von einem heiteren 6/8-Thema, turbulenten Passagen, lyrischen und aggressiven Themen sowie dramatischen Höhepunkten geben die Geschichte sehr anschaulich wider.
SKU: BT.DHP-1084401-120
SKU: BT.DHP-1084674-010
Maxime Aulio was so enthralled by Monique de Huetras’ book Contes et légendes de Savoie, which contains tales and legends from the depths of the earth to the tops of the mountains, that he had to translate it into music. Music presents the perfect medium to add colour to the stories and life to the characters. Like voices from the past The Bilberry Fairy and the Chamois, The Magic Stick and The Lady from Val de Fier all appear for a while, and time stands still as you are told The Legend of Duvallon.Maxime Aulio ließ sich von Monique de Huertas’ Buch Contes et légendes de Savoie inspirieren, das Sagen und Geschichten aus allen Ecken von Savoyen - vom Innern der Erde bis zu den Berggipfeln - enthält. Die Musik, als ideales Medium der Fantasie, haucht Geschichten Farbe und den Figuren Leben ein. Wie magische Funken aus der Vergangenheit leuchten Sagen wie Die Blaubeerfee und die Gemse, Der Zauberstab und Die Dame von Val de Fier auf, bevor mit der Legende von Duvallon der Geschichtenreigen beendet wird.Durant les longues soirées d’hiver, les familles savoyardes se racontent des histoires venues du fond des ges, des histoires qui ont forgé leur culture et leur identité. Au fil des siècles, le récit s’est s rement transformé ou tout simplement enrichi, mais il reste tout jamais solidement ancré dans le royaume de la mémoire, la mémoire des ancêtres. Maxime Aulio s’est inspiré du livre éponyme de Monique de Huertas qui reprend des contes et légendes en provenance de toutes les régions savoyardes, des abîmes jusqu’aux sommets, ce qui les rend si divers. La musique est un puissant vecteur d'imagination sous-jacent aux mots. Des couleurs apparaissent, les personnages et leshistoires prennent vie. Le temps d’un instant, nous croisons La Fée Myrtille et le Chamois, Le B ton Magique, La Dame du Val de Fier et découvrons La Légende de Duvallon. Le temps semble suspendre son vol. Brano commissionato dalla Federazione Musicale di Faucigny (Alta Savoia)Nel corso delle lunghe serate d’inverno, le famiglie della Savoia raccontano storie e vicende dei tempi passati. Maxime Aulio si è ispirato al libro eponimo di Monique de Huertas che raccoglie fi abe e leggende provenienti da tutte le regioni savoiarde. La musica è un potente vettore d’immaginazione dei testi scritti. Come per incanto attraverso la musica, ci appaiono personaggi ed atmosfere dei tempi passati. Il tempo sembra essersi fermato.
SKU: BT.DHP-1084674-140
SKU: BT.AMP-202-010
This piece is about a medieval legend, The Treasure of Zolverknapp, thatis associated with the region around the village Zolver in Luxembourg.It tells the tale of hidden treasure, brave knights, fierce battles, silverand jewels and a devil?s curse! All of these combine to make The Legendof Celobrium a legendary concert work. The Legend of Celobrium is geschreven in opdracht van de Harmonie de Soleuvre uit Luxemburg, ter gelegenheid van het honderdjarig bestaan in 2007. Celobrium was de Romeinse naam voor Soleuvre (Zolwer in het Luxemburgs, Zolverin het Duits). Het werk beschrijft een beroemde sage die al eeuwen bekend is in de regio. Een muzikaal verhaal boordevol avontuur!Dieses Stück handelt von einer mittelalterlichen Sage aus der Region um das Dorf Zolver (lateinisch Celobrium) in Luxemburg. Sie erzählt von einem Silberschatz in einer alten Burg. Raubritter, Krieg, Flucht, Silber und Juwelen, der Teufel und ein Fluch, der heute noch jene trifft, die versuchen, den Schatz zu heben, machen The Legend of Celobrium zu einem spannenden Konzertwerk. The Legend of Celobrium (“La légende de Celobriumâ€) est une œuvre de commande pour l’Orchestre d’Harmonie de Soleuvre au Luxembourg l’occasion de la célébration de son centenaire, en 2007.Celobrium est le nom donné par les Romains la ville de Soleuvre (Zolwer en luxembourgeois ou Zolver en allemand). La composition raconte une célèbre légende liée la région depuis des siècles : la légende du Trésor du Zolwerknapp.Le Zolwerknapp (signifiant littéralement « bouton de Soleuvre ») est un des points les plus élevés du Luxembourg. Jadis, il abritait le ch teau d’Alexandre, un noble chevalier descendant du prestigieux Ordre médiéval des Templiers, qui y vivaitavec sa famille et son armée. Non loin du Zolwerknapp, près de Belvaux, vivait au sommet d’une colline boisée, un puissant voleur du nom de Tara. Les deux hommes étaient constamment en conflit, chacun voulant régner sur les terres alentours. Tara finit par remporter le conflit et consentit une seule concession. Il autorisa l’épouse d’Alexandre quitter les lieux avec son ne et emporter avec elle tous les biens précieux que l’ ne pouvait porter. Il lui accorda le droit de s’installer en lieu s r aussi loin que l’ ne pouvait la mener. Magnanime, elle choisit d’emmener son mari avec elle, consciente que sa fuite serait ainsi ralentie. Avant de partir, elle jeta son or et ses précieux joyaux dans un puits profond du ch teau.Le voyage fut long et difficile. force de ténacité, ils réussirent se mettre en sécurité au sommet d’une colline avoisinante. Ils s’y installèrent et érigèrent un nouveau ch teau, le ch teau de Differdange.Les siècles passèrent et le ch teau du Zolwerknapp n’était plus qu’un amas de ruines. Jamais personne n’avait osé y chercher le trésor qui sommeillait dans les profondeurs du puits. Mais un jour, le prêtre local réussit persuader sept hommes braves de descendre au fond de l’obscur goulot pour récupérer l’or. Pour ce faire, il leur donna une corde et leur conseilla de garder le silence une fois le fond atteint. Les sept.
SKU: BT.AMP-202-140
SKU: BT.GOB-000399-020
In ‘Land of Legends’ German composer Andreas Ludwig (what’s in a name) Schulte takes you along to the fictional world of legends, myths and fairy tales. The introduction to the first part (The Castle) describes the majestic contours of the sceneof action. Its instrumentation (horns) immediately makes you imagine being in Medieval spheres. The addition of trenchant copper instruments even gives the part a heroic tinge. After entering through the gate, a lot of hustle and bustle appearsto be going on in the courtyard. Pages, squires and soldiers are busy attending to their arms. Beer is being brewed, flax is being spun, cattle are being tended and some craftsmen from neighbouring villages are busily at work. In the upperchamber of the round tower lives an old man (The Old Wizard). He hardly ever comes out, and nobody knows exactly what he is doing. It is said that he is engaged in wizardry and magic. It is all very mysterious. There are also festivities, some ofthem sober, others exuberant. The wedding in the third part is celebrated in a grand manner. With a flourish of trumpets, the bride makes her entrance at the hand of her father. Afterwards, at the party there is dancing to the music played byminstrels and of course a plentiful banquet follows.In ‘Land of Legends’ worden we door de Duitse componist Andreas Ludwig (what’s in a name) Schulte meegenomen in de fictieve wereld van legendes, sagen en sprookjes. De inleiding van het eerste deel (The Castle) beschrijft de majestueuze contourenvan de plaats van handeling. De instrumentatie (hoorns) zorgt er mede voor dat we ons direct in Middeleeuwse sferen wanen. De toevoeging van het scherp koper geeft zelfs een heldhaftige tintje.Wanneer we door de poort naar binnen gaan blijkt dathet op binnenplaats een en al bedrijvigheid is. De pages, schildknapen en soldaten houden zich bezig met het in tact houden van de wapenuitrusting. Er wordt bier gebrouwen, vlas gesponnen, het vee wordt verzorgd en enkele ambachtslieden uit deomliggende dorpen zijn druk in de weer.In de bovenste kamer van de ronde toren verblijft een oude wijze man (The old Wizzard). Hij laat zich bijna nooit zien, niemand weet wat hij precies doet. Er wordt gezegd dat hij zich bezig houdt mettovenarij/magie. Het is een groot mysterie, in nevelen gehuld.Gefeest werd er ook. De ene keer sober de andere keer uitbundig. De bruiloft in het derde deel heeft allure. Onder luid trompetgeschal wordt de bruid aan de hand van haar vaderbinnengebracht. Tijdens het feest wordt er gedanst onder begeleiding van de troubadours en natuurlijk volgt een bourgondische maaltijd.Gobelin Music Publications.