SKU: LO.30-3720MD
UPC: 000308154191.
Orchestral Score and CD with Printable Parts for 10/5336MD Inspired by and using text from Psalm 98, this fully orchestrated Marty Parks arrangement of Watts’s cherished “Joy to the World!†is full of rejoicing from beginning to end. Very singable and easy to learn, it is a unique and incredibly practical selection for Christmas services.
SKU: WD.080689377679
UPC: 080689377679.
SKU: WD.080689716171
UPC: 080689716171. Resource Material by Deborah Craig-Claar.
From the dynamic team of David T. Clydesdale and Deborah Craig-Claar comes Let Heaven and Nature Sing!, a top ten collection of all-time favorite traditional Christmas carols that reaches beyond a presentation and invites the entire congregation to rejoice. A must for every church, this classic collection can be used throughout Advent - from Christmas pageants to worship services to candle-lit Christmas Eve services. Calling these carols traditional does not mean that they are ordinary... the masterful orchestrations and rich sounds of the Symphonia of London and Master's College Chorale make them fresh and new expressions of praise. Deborah Craig-Claar adds a whole new level of ministry to these songs with creative ideas and resource material including dramatic programming and staging suggestions right in the choral book. Let Heaven and Nature Sing! will inspire your musicians, and lift up the voices of the entire congregation into a soaring celebration of Christmas worship.
SKU: LO.30-2400L
UPC: 000308120530.
Herald the joy of the Christmas season with this delightful medley by Mark Hayes. Opening with bell-like chords, it quickly segues into an energetic call-and-response as all of heaven and nature sings the news. Flowing quickly and easily through a sumptuous series of key changes, the medley incorporates phrases of beloved traditional carols, including “O Sanctissima†(the Sicilian “Mariner’s Hymnâ€) and “In dulci jubilo†(Good Christians All, Rejoice). The festive original music returns, rising to a brilliant finish as all exclaim, “The Lord is come!†For a multi-generation celebration, children’s and/or youth choirs can sing along. Larger choirs will rejoice in Mark’s festive orchestration for woodwinds, brass and percussion. Smaller choirs will love the smaller orchestration for 2 trumpets and handbells.
SKU: HL.540130
UPC: 196288075790. 6.75x10.5x0.029 inches.
Heaven and Nature Sing! offers a familiar text, with a new fluid, reflective tune. As the arrangement builds, there is a unique option for the audience to join the choir in a celebrative verse of Joy to the World. A string and percussion orchestration is available to further express the arrangement.
SKU: LO.10-5336MD
ISBN 9780787766733.
Inspired by and using text from Psalm 98, this fully orchestrated Marty Parks arrangement of Watts’s cherished “Joy to the World!†is full of rejoicing from beginning to end. Very singable and easy to learn, it is a unique and incredibly practical selection for Christmas services.
SKU: LO.99-4038MD
UPC: 000308154207.
Performance/accompaniment CD plus Split-track for 10/5336MD Inspired by and using text from Psalm 98, this fully orchestrated Marty Parks arrangement of Watts’s cherished “Joy to the World!†is full of rejoicing from beginning to end. Very singable and easy to learn, it is a unique and incredibly practical selection for Christmas services.
SKU: HL.540140
UPC: 196288075806. 9.0x12.0x0.145 inches.
SKU: AP.43133S
UPC: 038081507040. English. Traditional Carols.
Conceived as a concert opener or encore piece, this holiday musical collage combines three beloved carols including, Adeste Fideles, more commonly known as O, Come All Ye Faithful, Angels We Have Heard on High, and Joy to the World! This fresh contemporary holiday medley is a joyous way to ring in the season! (2:30).
SKU: BT.DHP-1053880-040
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.DHP-1053880-140
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!L« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.DHP-1053880-010