SKU: BT.DHP-1094697-030
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Monterosi is a village in the Italian province of Viterbo in the Lazio region. This work has been dedicated to the Accademia Musicale Francigena in Monterosi, to celebrate the occasion of the third “Tommaso Albaniâ€, a national competition for wind orchestras. The first performance of Monterosi was conducted by the composer, who had been invited for the third time to be a jury member and guest conductor. It is a solemn piece, with lyrical tendencies, which demonstrates the glorious, full sound of the band.Dieses Werk wurde der Accademia Musicale Francigena in Monterosi gewidmet, zur Feier des dritten Tomasso Albani“, einem nationalen Blasorchester- Wettbewerb. Die Uraufführung von Monterosi wurde vom Komponisten selbst dirigert, der bereits zum dritten Mal als Jurymitglied und Gastdirigent zu diesem Anlass eingeladen worden war. Monterosi ist ein feierliches Werk mit lyrischen Tendenzen, das den prächtigen, vollen Klang der Brassband voll zur Geltung kommen lässt.Monterosi est une commune italienne de la province de Viterbe dans la région du Latium en Italie. Cette composition éponyme est dédiée l’Académie Musicale Francigena (Accademia Musicale Francigena) de Monterosi l’occasion de la troisième édition du Concours « Tommaso Albani », un concours national pour Orchestres Vent. La première a eu lieu sous la direction du compositeur. Jacob de Haan a été sollicité pour la troisième fois comme membre du jury et chef invité. Monterosi est une oeuvre solennelle aux accents lyriques. Jacob de Haan y révèle la palette sonore du Brass Band.Monterosi è una cittadina della provincia di Viterbo. Questa composizione è dedicata all’Accademia Musicale Francigena di Monterosi in occasione della terza edizione del Concorso “Tommaso Albaniâ€, concorso nazionale per bande. Monterosi è un brano solenne dagli accenti lirici.
SKU: BT.DHP-1094697-020
Monterosi is a village in the Italian province of Viterbo in the Lazio region. This work has been dedicated to the Accademia Musicale Francigena in Monterosi, to celebrate the occasion of the third “Tommaso Albaniâ€, a national competition for wind orchestras. The first performance of Monterosi was conducted by the composer, who had been invited for the third time to be a jury member and guest conductor. It is a solemn piece, with lyrical tendencies, which demonstrates the glorious, full sound of the band.Das Dorf Monterosi liegt in der Region Lazio in der italienischen Provinz Viterbo. Dieses Werk wurde der Accademia Musicale Francigena in Monterosi gewidmet, zur Feier des dritten Tommaso Albani“, einem nationalen Blasorchester- Wettbewerb. Die Uraufführung von Monterosi wurde vom Komponisten selbst dirigert, der bereits zum dritten Mal als Jurymitglied und Gastdirigent zu diesem Anlass eingeladen worden war. Monterosi ist ein feierliches Werk mit lyrischen Tendenzen, das den prächtigen, vollen Klang des Fanfareorchesters voll zur Geltung kommen lässt.Monterosi est une commune italienne de la province de Viterbe dans la région du Latium en Italie. Cette composition éponyme est dédiée l’Académie Musicale Francigena (Accademia Musicale Francigena) de Monterosi l’occasion de la troisième édition du Concours « Tommaso Albani », un concours national pour Orchestres Vent. La première a eu lieu sous la direction du compositeur. Jacob de Haan a été sollicité pour la troisième fois comme membre du jury et chef invité. Monterosi est une oeuvre solennelle aux accents lyriques. Jacob de Haan y révèle la palette sonore de l’Orchestre de Fanfare.Monterosi è una cittadina della provincia di Viterbo. Questa composizione è dedicata all’Accademia Musicale Francigena di Monterosi in occasione della terza edizione del Concorso “Tommaso Albaniâ€, concorso nazionale per bande. Monterosi è un brano solenne dagli accenti lirici.
SKU: BT.DHP-1094697-120
SKU: BT.DHP-1094697-130
Monterosi is a village in the Italian province of Viterbo in the Lazio region. This work has been dedicated to the Accademia Musicale Francigena in Monterosi, to celebrate the occasion of the third “Tommaso Albaniâ€, a national competition for wind orchestras. The first performance of Monterosi was conducted by the composer, who had been invited for the third time to be a jury member and guest conductor. It is a solemn piece, with lyrical tendencies, which demonstrates the glorious, full sound of the band.Dieses Werk wurde der Accademia Musicale Francigena in Monterosi gewidmet, zur Feier des dritten Tommaso Albani“, einem nationalen Blasorchester- Wettbewerb. Die Uraufführung von Monterosi wurde vom Komponisten selbst dirigert, der bereits zum dritten Mal als Jurymitglied und Gastdirigent zu diesem Anlass eingeladen worden war. Monterosi ist ein feierliches Werk mit lyrischen Tendenzen, das den prächtigen, vollen Klang der Brassband voll zur Geltung kommen lässt.Monterosi est une commune italienne de la province de Viterbe dans la région du Latium en Italie. Cette composition éponyme est dédiée l’Académie Musicale Francigena (Accademia Musicale Francigena) de Monterosi l’occasion de la troisième édition du Concours « Tommaso Albani », un concours national pour Orchestres Vent. La première a eu lieu sous la direction du compositeur. Jacob de Haan a été sollicité pour la troisième fois comme membre du jury et chef invité. Monterosi est une oeuvre solennelle aux accents lyriques. Jacob de Haan y révèle la palette sonore du Brass Band.Monterosi è una cittadina della provincia di Viterbo. Questa composizione è dedicata all’Accademia Musicale Francigena di Monterosi in occasione della terza edizione del Concorso “Tommaso Albaniâ€, concorso nazionale per bande. Monterosi è un brano solenne dagli accenti lirici.
SKU: BT.DHP-1094697-140
Monterosi is a village in the Italian province of Viterbo in the Lazio region. This work is dedicated to the Accademia Musicale Francigena in Monterosi, on the occasion of the third ‘Tomasso Albani’ a national concert band competition at which the composer is often an adjudicator and guest conductor. It is a solemn piece, with lyrical tendencies, which demonstrates the glorious, full sound of the concert band. Das Dorf Monterosi liegt in der Region Lazio in der italienischen Provinz Viterbo. Dieses Werk wurde der Accademia Musicale Francigena in Monterosi gewidmet, zur Feier des dritten Tommaso Albani“, einem nationalen Blasorchester-Wettbewerb, bei dem der Komponist schon mehrfach Jurymitglied war. Monterosi ist ein feierliches Werk mit lyrischen Tendenzen, das den prächtigen, vollen Klang des Blasorchesters voll zur Geltung kommen lässt. Monterosi è una cittadina della provincia di Viterbo. Questa composizione è dedicata all’Accademia Musicale Francigena di Monterosi in occasione della terza edizione del Concorso “Tommaso Albaniâ€, concorso nazionale per bande. Monterosi è un brano solenne dagli accenti lirici.
SKU: BT.DHP-1104871-215
Viterbo shares its name with a province located in the Latium region of Italy. Its landscape, a mixture of fl atland, rolling hills and lakes, contains many artefacts of the Roman Empire as well as the preceding Etruscancivilization. This area provided inspiration for Viterbo, written for the 50th anniversary of the orchestra in the town of Monterosi, Viterbo. Viterbo is genoemd naar de gelijknamige provincie en hoofdstad van de regio Latium in Midden-Italië. In dit heuvellandschap zijn vele restanten van de Romeinse en Etruskische cultuur te vinden. Deze mooie, historische streek booddan ook rijkelijk inspiratie voor de mars die Jacob de Haan schreef ter ere van het vijftigjarig jubileum van het blaasorkest van Monterosi in Viterbo.Der Marsch Viterbo leiht seinen Namen von der gleichnamigen Provinz und deren Hauptstadt in der mittelitalienischen Region Latium. In der vorwiegend hügeligen Landschaft sind viele Überreste der römischen und zuvor etruskischen Zivilisation zu finden. Diese schöne, geschichtsträchtige Landschaft bot reichlich Inspiration für diesen Marsch,der zu Ehren des 50-jährigen Jubiläums des Blasorchesters des Dorfes Monterosi in Viterbo geschrieben wurde. La province italienne de Viterbe est située dans le Latium. Les Étrusques et les Romains y ont laissé de riches témoignages. Cette marche évoque avec spontanéité l’histoire extraordinaire de cette région de forêts, decollines douces, de monts et de plaines étendues. La splendida citt laziale e la sua provincia, ricche di testimonianze etrusche e romane, hanno ispirato Jacob de Haan nel comporre questa marcia dedicata alla Banda Musicale Santa Cecilia Monterosi per il 50° anniversario di fondazione e al suo direttore Aldo Tamantini.
SKU: BT.DHP-1104871-015
MARS (135X180) inches. English-German-French-Dutch.
SKU: BT.DHP-1104721-010
Dieses lyrische Werk für Oboe und Blasorchester ist dem früheren ersten Oboisten der Scala in Mailand gewidmet - dem berühmten Augusto Loppi. Die Urauff ührung fand im italienischen Ort Monterosi statt - mit Jacob de Haan als Dirigent und Loppi als Solist. Der melodiöse Klang des Werkes erinnert an die großen italienischen Opernkomponisten, wie Verdi und Donizetti, aber auch an den Filmmusikkomponisten Morricone, unter dessen Leitung Loppi das berühmte Solo Gabriel’s Oboe aus The Mission spielte.Cette pièce lyrique est dédiée au grand Augusto Loppi, ex-hautbois solo de l’Orchestre de la Scala de Milan. La première a eu lieu Monterosi dans la région du Latium, en Italie, sous la direction de Jacob de Haan avec Augusto Loppi en soliste. L’idiome sonore de cette œuvre n’est pas sans nous rappeler l’écriture des maîtres de l’opéra italien tels que Verdi et Donizetti, mais aussi celle du compositeur de musiques de films, Ennio Morricone, sous la direction duquel Augusto Loppi a interprété le célèbre solo Gabriel’s Oboe extrait de la bande originale du film The Mission.
SKU: BT.DHP-1104721-140
SKU: CA.1289905
ISBN 9790007099541. Language: German. Text: Belford, Pat. Text: Pat Belford.
Score available separately - see item CA.1289900.
SKU: CA.1289900
ISBN 9790007099534. Language: German. Text: Belford, Pat. Text: Pat Belford.
SKU: BT.DHP-1115088-010
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Volverrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass.Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Goldene Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum? Egal, reisen Sie einfach mit!La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: BT.DHP-1125277-030
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Vol verrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass. Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Goldene Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum? Egal, reisen Sie einfach mit!La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: BT.DHP-1125277-130
SKU: BT.DHP-1115088-140
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Volverrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass.Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Golden Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum?La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: HL.49013032
ISBN 9790001131902. 8.25x11.75x0.24 inches.
Schlagzeug I: 3 Beck. * kl. Tr. * Crot. * 7 Tempelbl. * Vibr. - Schlagzeug II: 8 Tamt. * 6 Boo-Bam * Vibr. * Ratsche - Schlagzeug III: Crot * gr. Tr. * 2 Flex. * Marimba (5 Okt.) - Schlagzeug IV: 6 Tomt. * Stempelfl. * Mar. * Cuica * 2 Kurbisraspeln * Marimba (4 Okt.) * Kast. - Schlagzeug V: P. * 1 Stempelfl. * Guiro * Glsp. - Schlagzeug VI: 14 Thai-Gongs * 6 Bong. * Holztomt. * Peitsche mit Fussmasch. (oder Gegenschlagblocke).
SKU: HL.44011183
UPC: 884088693893. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The Golden Pass is a train line in the Swiss Alps that leads from Montreux, on Lake Geneva, to Lucerne in central Switzerland. This composition echoes the impressions of the passengers who watch the diversity of the landscape as they make this journey: the green meadows full of grazing cows and traditional chalets, the beautiful mountain lakes, the waterfalls and the mountain tops, including Brunig Pass. Is this real or is it a dream? It is hard to know... Dur: 3:00 (Grade 3).
SKU: HL.4007273
UPC: 840126992977.
Friendly Takeover was composed for the 2016 Swiss Wind Band Convention in Montreux. In this three movement piece the composer experiments with lyrical motives combined with rhythmical pulses in different meters throughout the piece. In the finale, the musical scene is taken over completely by groove-based rhythms. This takeover, however, is of a friendly nature, as the various beats are not being conceived as rivals of the lyrical motives, but are rather supposed to infuse energy and vitality to the latter. Thus, one gets the impression of an ongoing acceleration throughout the piece.
SKU: HL.49045730
UPC: 841886029163. 9.0x12.0x0.262 inches.
Thomas Fellow forms a mosaic of 37 melodious miniatures. As a musical crossover artist, Fellow manages to develop his own personal musical language by naturally combining modern sounds with the instrument's concert tradition. Contents include: Kaleidoscope Two Tiny Feet Fabula Zoo Tales Firmamentum Suite Minotaurus Tarantula Fancy Dances and many more.
SKU: HL.4007272
UPC: 840126992960.
SKU: CL.036-0279-00
This incredible Don Ellis chart was the highlight of the his best-selling ‘Live At Montreux’ Album. Intense jazz samba that features the trumpet...naturally!
SKU: LM.25455
ISBN 9790230954556.