SKU: KU.GM-857
SKU: PE.EP14445
ISBN 9790014135041. 297 x 420 mm inches. German.
ARKA stammt aus dem Sanskrit und bedeutet so viel wie Strahl, Blitz, Sonne, Licht, aber auch Lied, Feuer und Hymnus, und entwickelt in meiner Vorstellung sehr viele unterschiedliche Assoziationsfelder. In ARKA stecken auch die Worter arc (beten) und ka (Wasser), und es kann auch ubersetzt werden mit: ,,Das Wasser stromt aus dem heraus, der mehr weiss.
Mein neues Werk fur Pipa, Oboe, Pauke, Schlagzeug und Orchester entstand im Auftrag der Kammerakademie Neuss und auf Anregung des Oboisten Christian Wetzel. Es entstanden drei Rituale mit zum Teil szenischen Elementen fur die Solisten und das Orchester.
Inspirationsquelle in der Vorbeschaftigung waren zwei Quellen und Bucher. Das Daodejing von Laozi in der hervorragenden Neuubersetzung von Viktor Kalinke, eine der wichtigsten Quellen chinesischen Denkens und der Philosophie dieser grossen Kulturtradition und die chinesische Tradition der 5-Elementelehre und der Wandlungsphasen. Als zweites Buch hat mich ,,Die Glut von Roberto Calasso inspiriert, ein Buch uber die indischen Veden in Verbindung mit den Ursprungen des Buddhismus und den damit verbunden Ritualen.
In den letzten 20 Jahren habe ich mich intensiv mit ostasiatischer Musik, Kunst und Philosophie beschaftigt und habe das auch durch langere Studienreisen und kompositorische Projekte vertiefen konnen. U.a. wurde 2012 mein Chorwerk PRAN in Kolkata in Indien uraufgefuhrt (Goethe-Institut), ebenfalls 2012 ,,in between VI fur Sho und Sheng in Tokyo und 2013 ,,Mirror and Circle fur Pipa, Cello und chinesisches Orchester in Taipeh/Taiwan (Auftragswerk der taiwanesischen Regierung). Mit der chinesischen Pipa-Virtuosin Ya Dong arbeite ich seit 2000 zusammen und habe fur sie mehrfach komponiert (Urauffuhrungen u.a. in Hannover/EXPO 2000, Rottweil 2001, Taipeh 2013, Magdeburg 2016). Auch mit Christian Wetzel arbeite ich seit uber 20 Jahren zusammen und habe ebenfalls haufig fur ihn komponiert (UA u.a. in Bonn 1999, Hannover/EXPO 2000, Rottweil 2001, Darmstadt 2004 und etliche weitere Projekte).
Jedes dieser drei Rituale hat eine Lange von ca. 6-7 Minuten und stellt unterschiedliche Qualitaten und Besonderheiten der beiden Soloinstrumente heraus, immer in Verbindung mit der Interaktion zwischen Soli und Orchester. Die Besetzung war fur mich ausserst reizvoll, da beide Instrumente in dieser Kombination noch nie so erklungen sind. Die Pipa ist ein ungemein modernes und ungewohnliches Instrument, reich an Farben und vor allem an perkussiven Effekten. Das Tonmaterial wurde zum grossten Teil aus den Namen der beiden Solisten gewonnen und ergibt interessanter zwei gespiegelte Viertonmotive. In der asiatischen Kultur spielen der Spiegel und der Kreis eine wichtige Rolle, und so werden die Tone, Rhythmen und Formen eingewoben in diese drei Rituale, welche am Ende des dritten Satzes wieder kreisformig an den Anfang des ersten Rituals anknupfen. Ein von den Streichern und der Pauke erzeugtes Gerausch, verbunden mit dem Rhythmus der grossen Trommel, welcher einen Herzschlag symbolisieren soll. Die drei Untertitel der Rituale Himmel, Erde und (atmospharischer) Raum spielen im vedischen und chinesischen Denken eine grosse Rolle und war fur mich beim Komponieren ebenfalls eine sehr starke Inspirationsquelle. In vielen meiner Kompositionen gibt es Raumeffekte, Annaherungen an das Publikum, das Verschieben von Perspektiven, die Dekonstruktion und das Hinterfragen der ublichen Konzertsituation, so u.a in meinem Beuys-Zyklus oder in den Zyklen ,,CUT und ,,in between.
In ARKA geht es mir besonders um die Interaktion zwischen westlichem und ostlichem Denken, um das gegenseitige Durchdringen dieser auf den ersten Blick so unterschiedlichen Denk- und Lebensweisen, um eine Verschmelzung scheinbarer Gegensatze - um Annaherung!
Bernd Franke. Leipzig, 11.10.2019
for low voice and piano This beautiful collection of 14 songs for low voice offers Christmas settings by some of Oxford's best-loved composers. Suitable for solo singers and unison choirs alike, each song is presented with piano accompaniment, and high-quality, downloadable backing tracks are included on a companion website. With a wonderful selection of pieces, including favourites such as Bob Chilcott's 'The Shepherd's Carol' and John Rutter's 'Candlelight Carol', this is the perfect collection for use in carol services and Christmas concerts or for enjoying at home. Also available in a volume for high voice and piano.
AGNI is the Hindu god of fire; the elemental and transformative force inherent in everything:
Every flame, every fire, every light, every warmth is AGNI.
AGNI is omnipresent, establishing everything and ending everything.
AGNI is often depicted with seven tongues which represent different aspects of his being.
These include: creating, sustaining, cleansing, purifying, priestly, martial, devastating, destructive, and consuming.
Derived from Franke's concerto of the same name, this solo work for bass clarinet compositionally traces the transformative processes initiated by the divine fire. The solo takes seven pieces from the concerto, presenting vivid character pieces exploring the creative possibilities and wide tonal range offered by the bass clarinet.
This version of AGNI for bass clarinet solo was premiered on 4 December 2020 in Leipzig by Volker Hemken, the principal bass clarinetist of the Gewandhausorchester Leipzig. EP14437a convinces with its excellent and clear notation, making the piece a new standard for bass clarinet.
Ikons, commissioned by the Vancouver Cultural Olympiad 2010, exists in two forms. This 14-minute acoustic version, premiered by the Turning Point Ensemble, calls for an octet of live musicians to execute complex rhythms and quarter-tone harmonies.
The interactive, electronic version, created with visual artist Eric Metcalfe and designed to be presented separately, incorporates samples from this acoustic version into a sculptural environment of seven pyramidal structures that respond sonically to the viewer.
Roxanna Panufnik's Sonnets without Words is a contemporary piece for Horn in F and piano. Written for horn player Ben Goldscheider, Panufnik has reimagined the lyrical vocal lines from three of her previous settings of Shakespeare's sonnets (Mine eye, Music to hear and Sweet Love Remember'd for voice and piano) into a purely instrumental work.
Score and horn part.
Stephen McNeff's Trig is a short 7-minute contemporary work for solo cello, written to celebrate the bicentennial of the Royal Academy of Music in 2022 and in memorium cellist Mike Edwards 1948-2010.
Trig was premiered by Henry Hargreaves on 19 March 2021, livestreamed from the Royal Academy of Music.
to an utterance - study was commissioned by Klangforum Wien for the premiere commercial audio recording on a portrait CD in 2020 and first performed by Joonas Ahonen at the Berlin Philharmonie on 4th September 2020 at the Musikfest Berlin.
Roxanna Panufnik's Spirit Moves, for brass quintet, was commissioned by the Fine Arts Brass Ensemble. This 15-minute piece is scored for two trumpets in Bb (one doubling piccolo trumpet and the other doubling flugel horn), horn in F, trombone and tuba. This brass quintet is so called because the outer movements are highly spirited and the central one is spiritual.
This product consists of score and parts.
A gently flowing 3-minute arrangement by Roderick Williams for SATB (with divisi) with piano accompaniment that captures the beauty of this famous traditional Hebridean love song. The song text uses both old dialect and English, each verse ending with the words, 'Sad am I without thee'.
for high voice and piano This beautiful collection of 14 songs for high voice offers Christmas settings by some of Oxford's best-loved composers. Suitable for solo singers and unison choirs alike, each song is presented with piano accompaniment, and high-quality, downloadable backing tracks are included on a companion website. With a wonderful selection of pieces, including favourites such as Bob Chilcott's 'The Shepherd's Carol' and John Rutter's 'Candlelight Carol', this is the perfect collection for use in carol services and Christmas concerts or for enjoying at home. Also available in a volume for low voice and piano.
for SATB and organ This energetic setting of words by St Ambrose of Milan is a real showstopper. With pop-influences and a sparkling organ part, Young effortlessly fuses modern and traditional sound worlds, while changes in key and metre build up to an invigorating finish. Perfect for accomplished choirs looking for something different.
for SA unaccompanied This simple, charming two-part motet features long melismatic phrases that reflect the text (1 Corinthians 2: 9), such as the rising melodic line over three bars on the word 'ascended' (ascendit).
for SAATB unaccompanied. This glorious musical depiction of the honour, strength, power and authority of the Holy Trinity by Thomas Tallis is the third issue in the CMS's series of great English Responds from the 16th century, edited by Sally Dunkley. Scored for SAATB, it can be performed either as a motet or as a full Responsory with plainsong alternating with polyphony.
Based on a traditional Scottish/Irish 'farewell' song, this short piece is one of six works written to express my love of Scotland. After living there for nearly half my life, and raising a family, I moved back to England in 2018, and remarried in 2019.
Of course, there were many different emotions attached to the move south: especially the joy and excitement of new beginnings, and reconnection with friends from my youth.
But this piece expresses the wrench I experienced after a last family meal in Glasgow, and the realisation of all I was about to leave behind.
I have taken the melody of the original song, and expanded it, exploring the detail of its patterns, so that it becomes a timeless meditation.
The six pieces in the 'farewell' series are for 6 violas, string quintet, string quartet, trio, violin and clarinet duo, and solo clarinet.
The Parting Glass was composed in 2020 during the coronavirus lockdown, which intensified the feeling of separation from my Scottish family, as well as from other musicians.
It was commissioned by Vittorio Ceccanti for the ContempoArtEnsemble.
Maple arose from a commission to write a work for solo cello, to be performed alongside readings from artist John Newling's collection of letters entitled 'Dear Nature'; a poetic manifestation of our relationship with the natural world.
The piece is in eight short sections, to be interspersed with readings of groups of the poems. It may also be performed as a single movement. It begins with a seed - the seed of a maple tree, as it hangs on the mature tree, ready to drop. The seeds are like propellers, sometimes travelling more than a mile before landing on the ground. Maple follows the growth of the tree to maturity - which in reality would take at least a hundred years. 'Roots, shoots' grows downwards and upwards from a pedal note, and the dance-like 'Flowers' is followed by the stately 'Tree', and then the warm, cascading 'Autumn'. Maple is very often the wood of choice for the back of a stringed instrument, and the last section uses open strings to explore the full resonance of the cello.
The piece starts with a 'seed' of only five notes, which grows into different configurations. It is intended to be played in an improvisatory style.
Maple was co-commissioned by Brighton Festival, Ars et Terra Festival with SACEM and Ditchling Arts and Crafts Museum, to be performed by Margarita Balanas as part of the Brighton Festival's 'Dear Nature' project.
First performed by Noriko Kawai for Huddersfield Contemporary Music Festival, in a broadcast from the Radio Theatre, BBC Broadcasting House, November 2020.
Full of beautifully crafted, delicate tintinnabulations - Richard Morrison, The Times
SKU: BT.DHP-1002209-010
Sinfonia Hungarica is a three-movement symphony that depicts the history of Hungary. All three movements were inspired by historical key figures, wars, and other important events from this country. This symphony is a celebration of Hungary’s millennium in 2001.The final movement is named after ISTVAN, the King who introduced Christianity into Hungary and who was crowned by Pope Silvestro II on January 1, 1001. A rather solemn start leads to another war-like passage, ending with some loud crashes. This symbolizes the fact that the body of the pagan Koppany was cut into four pieces, and sent to the four castles of the country as an example. After a quiet, almost religiousintermezzo, the National Hymn of Hungary is introduced. This broad “grandioso†ending also has a symbolic meaning: after ten centuries, Hungary has many reasons to look back on the past with pride, and to look forward to the future with optimism and confidence. Dit stuk werd gecomponeerd in opdracht van het symfonisch blaasorkest Kiskunfélegyhaza uit Hongarije en opgedragen aan dirigent Ferenc Jankovski, burgemeester Jozsef Ficsor en Gabriella Kiss. De wereldpremière vond plaats op 31 maart2001 in Budapest (Hongarije) door het eerdergenoemde orkest onder leiding van de componist.Deze driedelige symfonie beschrijft de geschiedenis van Hongarije. De drie delen zijn ge nspireerd op historische sleutelfiguren, oorlogenen andere belangrijke gebeurtenissen in dit land. De symfonie werd geschreven ter gelegenheid van de millenniumviering van Hongarije in 2001.ATTILA, koning van de Hunnen, vaak ‘de gesel Gods’ genoemd, is de centrale figuurin het eerste deel, dat voornamelijk wordt gekenmerkt door angst, dreiging, agressie en wreedheid. Attila’s broer, Buda, heeft echter een hero scher thema, terwijl zijn geliefde vrouw, Rika, een lyrische melodie heeft. Het spannendeeinde van dit openingsdeel illustreert de gevreesde snelheid van Attila’s troepen: ze achtervolgden hun slachtoffers en vermoordden ze allemaal! Het tweede deel gaat over ARPAD, de stichter van de Hongaarse staat. Hetbegint met een sfeerpassage, die het beeld oproept van zijn grootmoeder, Emese, dromend over zijn bestemming. Een van Arpad’s tegenstanders, de Bulgaarse prins Zalan, werd verdreven na een gevecht. Hierna noemde Arpad het gebiedofficieel ‘Magyarorszag’.Het laatste deel is genoemd naar ISTVAN, de koning die het christendom in Hongarije introduceerde en die werd gekroond door paus Silvester II op 1 januari 1001. Een vrij plechtige start leidt tot nogeen martiale passage, die eindigt met een aantal luide slagen. Deze symboliseren het voorval waarbij het lichaam van de heiden Koppany in vier stukken werd gesneden, die naar de vier kastelen van het land werden gezonden als schrikwekkendDie Sinfonie in drei Sätzen ist eine musikalische Schilderung der Geschichte Ungarns. Alle drei Sätze haben bedeutende historische Persönlichkeiten und Schlüsselereignisse aus der Landesgeschichte - wie etwa Kriege - zum Inhalt. Das Werk wurde zuUngarns Tausendjahrfeier im Jahr 2001 geschrieben.Attila, König der Hunnen, oftmals auch die Geißel Gottes genannt, ist die zentrale Gestalt des ersten Satzes; in seiner musikalischen Beschreibung sind Aggressivität und Grausamkeit, die vonihm ausgehende Bedrohung und ihm entgegengebrachte Furcht spürbar. Daneben erscheinen das heroischer klingende Thema von Buda, Attilas Bruder, und das lyrische von Rika, seiner zärtlich geliebten Frau. Der aufpeitschende Schluss desSatzes ist Sinnbild für die gefürchtete Schnelligkeit von Attilas Truppen, mit der sie ihre Opfer eingeholt und ohne Ausnahme getötet haben.Im Mittelpunkt des zweiten Satzes steht Arpad, der eigentliche Begründer des ungarischen Staates. Eineatmosphärisch klingende Einleitung beschwört Emese, die Großmutter Arpads, herauf, die im Traum seine Bestimmung vorhergesehen hatte. Er schlug seinen Gegner, den Prinzen Zalan von Bulgarien, im Kampf in die Flucht und gab dem Land denNamen Magyarorszag.Das Finale ist nach Istvan benannt, dem König, der in Ungarn das Christentum einführte und am ersten Januar 1001 durch Papst Sylvester II. gekrönt wurde. Ein feierlicher Anfang leitet über in einen an Kriegsgetümmelerinnernden Abschnitt, der in lärmendem Getöse endet. Es steht für das Ende des Heiden Koppany, dessen Körper gevierteilt und als abschreckendes Beispiel an die vier Burgen des Landes gesandt wurde. Ein ruhiges, beinahe religiös wirkendesZwischenspiel mündet in die ungarische Nationalhymne. Dieser prachtvolle, mit grandioso überschriebene Schluss hat auch eine symbolische Bedeutung: Nach zehn Jahrhunderten hat Ungarn guten Grund, mit Stolz zurückzublicken und der Zukunft mitZuversicht und Optimismus entgegenzusehen.Die wunderbare Melodie der Nationalhymne erscheint in der Sinfonie auch vorher schon immer wieder, wird meist aber ganz oder teilweise überdeckt. Sie durchläuft das Werk wie ein roter Faden, der anfangs kaumwahrzunehmen ist und erst im Verlauf der Sinfonie immer deutlicher wird. Am Ende krönt sie das Werk in einer letzten prachtvollen Steigerung, in der das Orchester den majestätischen Klang einer Orgel annimmt.Sinfonia Hungarica est une œuvre de commande pour l’Orchestre d’Harmonie de Kiskunfelegyhaze en Hongrie. Elle est dédiée Ferenc Jankovski (Directeur de l’Orchestre d’Harmonie), Jozsef Ficsor (Maire de la ville de Kiskunfelegyhaze) et Gabriella Kiss.Cette symphonie en trois mouvements retrace l’histoire de la Hongrie. L’ensemble des trois mouvements s’inspire de la vie de personnages historiques clés, de guerres et d’autres événements de grande importance qui ont marqué l’histoire de ce pays. Sinfonia Hungarica célèbre le millénaire de la fondation de l’État hongrois (1001-2001). L’œuvre a été donnée en création mondiale, le 31 mars 2001 Budapest,par l’Orchestre d’Harmonie de Kiskunfelegyhaze placé sous la direction du compositeur.ATTILA, roi des Huns, surnommé “le Fléau de Dieuâ€, est le personnage central du premier mouvement où règne une atmosphère de peur, de menace, d’agression et de cruauté. Bléda, le frère d’Attila, est associé un thème aux accents plus héro ques, tandis que Kerka, l’épouse bien-aimée du roi des Huns, est représentée par une mélodie lyrique. La fin trépidante de ce mouvement d’ouverture illustre l’effroyable rapidité avec laquelle les troupes d’Attila poursuivaient et tuaient toutes leurs victimes.Le deuxième mouvement est centré sur ARPAD, le fondateur de l’État hongrois. Un passage limpide et aérien ouvre ce mouvement évoquant Émèse, la grand-mère d’Arpad, qui vit en rêve sa destinée future. Après avoir livré bataille contre l’un de ses opposants, le prince bulgare Zalan, et l’avoir chassé des terres magyares, Arpad donne officiellement au territoire le nom de Magyarorszag.Le troisième et dernier mouvement de la symphonie porte le nom de celui qui convertit le pays au christianisme : Étienne Ier (ISTVAN), sacré roi de Hongrie le 1er janvier 1001 par le Pape Sylvestre II. Les mesures d’ouverture, solennelles et majestueuses, mènent un passage dont l’atmosphère belliqueuse s’intensifie pour s’achever en de violents fracas symbolisant la mort Sinfonia Hungarica, commissionata dalla banda ungherese di Kiskunfelegyahaza, è dedicata al maestro Ferenc Jankovski, al sindaco della citt Jozsef Ficsor e a Gabriella Kiss. La prima mondiale, eseguita dalla banda Kiskunfelegyhaza si è tenutaa Budapest il 31 marzo 2001 sotto la direzione del compositore.Gli eventi salienti della storia dell’Ungheria, come le guerre ed altri avvenimenti importanti, sono tradotti in musica in questa sinfonia strutturata in tre movimenti. Sinfonia Hungaricavuole anche essere un omaggio allo stato ungherese che festeggia il suo millennio nel 2001.ATTILA, re degli Unni, spesso chiamato “il flagello di Dio“ è la figura centrale del primo movimento, caratterizzato dalla paura, dalla minaccia,dall’aggressione e dalla crudelt . Buda, fratello di Attila è associato ad un tema più eroico, mentre Rika, l’amata moglie, è rappresentata da una melodia lirica. L’eccitante finale di questo movimento di apertura illustra la tanto temuta velocit delle truppe di Attila che seminavano paura e morte.Il secondo movimento pone l’accento su ARPAD, il fondatore dello Stato ungherese. Inizia con un passaggio in stile atmosferico che evoca la nonna di Arpad, Emese che aveva sognato e predettoil futuro del nipote. Uno degli oppositori di Arpad, il principe bulgaro Zalan, fu cacciato dopo una battaglia. In seguito, Arpad chiamò ufficialmente il territorio “Magyarorszagâ€.Il movimento finale prende il nome da ISTVAN, il re che portòil cristianesimo in Ungheria e che fu incoronato da Papa Silvestro II il 1 gennaio, 1001. Un inizio solenne prelude ad un passaggio bellico accentuato da rumori imponenti; questo a simboleggiare l’atroce fine del pagano Koppany il cui corpo futagliato in quattro pezzi e inviato ai quattro castelli del paese come monito. Dopo un intermezzo quieto, quasi religioso, viene presentato l’Inno nazionale ungherese. In questo ampio e grandioso finale riecheggia l’orgoglio dell’Ungheria nelricordare il suo passato e la fiducia con la quale si proietta al futuro.Lo stupendo tema dell’Inno nazionale ungherese è proposto nell’arco dell’intera sinfonia. E’ però spesso parzialmente nascosto e usato come filo conduttore, appena riconoscibileall’inizio ma sempre più ovvio quando la sinfonia si avvicina al suo finale. A conclusione della sinfonia, il sublime inno conduce la banda in un’apoteosi finale, facendo apparire l’organico strumentale come un maestoso organo.
SKU: PR.114418940
UPC: 680160669653. 9 x 12 inches.
Hailstork names his four diverse pieces for trumpet Hymns, because of the hymn-like impression of the opening statements. These short pieces can be played individually or as a set, and can well serve within the worship service as processional or recessional. Four Hymns Without Words is available in two versions for piano or organ accompaniment.Music for trumpet and organ has a long grand history, especially as written by English composers. These four pieces were written to be used as separate service pieces or as a suite. I then decided to orchestrate them as a concert suite I had some themes that reminded me of church hymns, especially processionals, from my early years growing up as a singer in an Episcopal cathedral. I kept envisioning entrance music when I worked on Hymns 1 and 2, then quiet hymn (with a minor key ending!) as might occur in a Black church for no. 3, and, finally, a buoyant exit song for the recessional as the church doors are flung open to the sun..Music for trumpet and organ has a long grand history, especially as written by English composers.These four pieces were written to be used as separate service pieces or as a suite. I then decided to orchestrate them as a concert suite I had some themes that reminded me of church hymns, especially processionals, from my early years growing up as a singer in an Episcopal cathedral. I kept envisioning entrance music when I worked on Hymns 1 and 2, then quiet hymn (with a minor key ending!) as might occur in a Black church for no. 3, and, finally, a buoyant exit song for the recessional as the church doors are flung open to the sun..Music for trumpet and organ has a long grand history, especially as written by English composers.These four pieces were written to be used as separate service pieces or as a suite. I then decided to orchestrate them as a concert suitexa0I had some themes that reminded me of church hymns, especially processionals, from my early years growing up as a singer in an Episcopal cathedral. I kept envisioning entrance music when I worked on Hymns 1 and 2, then quiet hymn (with a minor key ending!) as might occur in a Black church for no. 3, and, finally, axa0buoyantxa0exit song for the recessional as the church doors are flung open to the sun..
SKU: CF.PL1056
ISBN 9781491153390. UPC: 680160910892. Transcribed by Franz Liszt.
Introduction It is true that Schubert himself is somewhat to blame for the very unsatisfactory manner in which his admirable piano pieces are treated. He was too immoderately productive, wrote incessantly, mixing insignificant with important things, grand things with mediocre work, paid no heed to criticism, and always soared on his wings. Like a bird in the air, he lived in music and sang in angelic fashion. --Franz Liszt, letter to Dr. S. Lebert (1868) Of those compositions that greatly interest me, there are only Chopin's and yours. --Franz Liszt, letter to Robert Schumann (1838) She [Clara Schumann] was astounded at hearing me. Her compositions are really very remarkable, especially for a woman. There is a hundred times more creativity and real feeling in them than in all the past and present fantasias by Thalberg. --Franz Liszt, letter to Marie d'Agoult (1838) Chretien Urhan (1790-1845) was a Belgian-born violinist, organist and composer who flourished in the musical life of Paris in the early nineteenth century. According to various accounts, he was deeply religious, harshly ascetic and wildly eccentric, though revered by many important and influential members of the Parisian musical community. Regrettably, history has forgotten Urhan's many musical achievements, the most important of which was arguably his pioneering work in promoting the music of Franz Schubert. He devoted much of his energies to championing Schubert's music, which at the time was unknown outside of Vienna. Undoubtedly, Urhan was responsible for stimulating this enthusiasm in Franz Liszt; Liszt regularly heard Urhan's organ playing in the St.-Vincent-de-Paul church in Paris, and the two became personal acquaintances. At eighteen years of age, Liszt was on the verge of establishing himself as the foremost pianist in Europe, and this awakening to Schubert's music would prove to be a profound experience. Liszt's first travels outside of his native provincial Hungary were to Vienna in 1821-1823, where his father enrolled him in studies with Carl Czerny (piano) and Antonio Salieri (music theory). Both men had important involvements with Schubert; Czerny (like Urhan) as performer and advocate of Schubert's music and Salieri as his theory and composition teacher from 1813-1817. Curiously, Liszt and Schubert never met personally, despite their geographical proximity in Vienna during these years. Inevitably, legends later arose that the two had been personal acquaintances, although Liszt would dismiss these as fallacious: I never knew Schubert personally, he was once quoted as saying. Liszt's initial exposure to Schubert's music was the Lieder, what Urhan prized most of all. He accompanied the tenor Benedict Randhartinger in numerous performances of Schubert's Lieder and then, perhaps realizing that he could benefit the composer more on his own terms, transcribed a number of the Lieder for piano solo. Many of these transcriptions he would perform himself on concert tour during the so-called Glanzzeit, or time of splendor from 1839-1847. This publicity did much to promote reception of Schubert's music throughout Europe. Once Liszt retired from the concert stage and settled in Weimar as a conductor in the 1840s, he continued to perform Schubert's orchestral music, his Symphony No. 9 being a particular favorite, and is credited with giving the world premiere performance of Schubert's opera Alfonso und Estrella in 1854. At this time, he contemplated writing a biography of the composer, which regrettably remained uncompleted. Liszt's devotion to Schubert would never waver. Liszt's relationship with Robert and Clara Schumann was far different and far more complicated; by contrast, they were all personal acquaintances. What began as a relationship of mutual respect and admiration soon deteriorated into one of jealousy and hostility, particularly on the Schumann's part. Liszt's initial contact with Robert's music happened long before they had met personally, when Liszt published an analysis of Schumann's piano music for the Gazette musicale in 1837, a gesture that earned Robert's deep appreciation. In the following year Clara met Liszt during a concert tour in Vienna and presented him with more of Schumann's piano music. Clara and her father Friedrich Wieck, who accompanied Clara on her concert tours, were quite taken by Liszt: We have heard Liszt. He can be compared to no other player...he arouses fright and astonishment. His appearance at the piano is indescribable. He is an original...he is absorbed by the piano. Liszt, too, was impressed with Clara--at first the energy, intelligence and accuracy of her piano playing and later her compositions--to the extent that he dedicated to her the 1838 version of his Etudes d'execution transcendante d'apres Paganini. Liszt had a closer personal relationship with Clara than with Robert until the two men finally met in 1840. Schumann was astounded by Liszt's piano playing. He wrote to Clara that Liszt had played like a god and had inspired indescribable furor of applause. His review of Liszt even included a heroic personification with Napoleon. In Leipzig, Schumann was deeply impressed with Liszt's interpretations of his Noveletten, Op. 21 and Fantasy in C Major, Op. 17 (dedicated to Liszt), enthusiastically observing that, I feel as if I had known you twenty years. Yet a variety of events followed that diminished Liszt's glory in the eyes of the Schumanns. They became critical of the cult-like atmosphere that arose around his recitals, or Lisztomania as it came to be called; conceivably, this could be attributed to professional jealousy. Clara, in particular, came to loathe Liszt, noting in a letter to Joseph Joachim, I despise Liszt from the depths of my soul. She recorded a stunning diary entry a day after Liszt's death, in which she noted, He was an eminent keyboard virtuoso, but a dangerous example for the young...As a composer he was terrible. By contrast, Liszt did not share in these negative sentiments; no evidence suggests that he had any ill-regard for the Schumanns. In Weimar, he did much to promote Schumann's music, conducting performances of his Scenes from Faust and Manfred, during a time in which few orchestras expressed interest, and premiered his opera Genoveva. He later arranged a benefit concert for Clara following Robert's death, featuring Clara as soloist in Robert's Piano Concerto, an event that must have been exhilarating to witness. Regardless, her opinion of him would never change, despite his repeated gestures of courtesy and respect. Liszt's relationship with Schubert was a spiritual one, with music being the one and only link between the two men. That with the Schumanns was personal, with music influenced by a hero worship that would aggravate the relationship over time. Nonetheless, Liszt would remain devoted to and enthusiastic for the music and achievements of these composers. He would be a vital force in disseminating their music to a wider audience, as he would be with many other composers throughout his career. His primary means for accomplishing this was the piano transcription. Liszt and the Transcription Transcription versus Paraphrase Transcription and paraphrase were popular terms in nineteenth-century music, although certainly not unique to this period. Musicians understood that there were clear distinctions between these two terms, but as is often the case these distinctions could be blurred. Transcription, literally writing over, entails reworking or adapting a piece of music for a performance medium different from that of its original; arrangement is a possible synonym. Adapting is a key part of this process, for the success of a transcription relies on the transcriber's ability to adapt the piece to the different medium. As a result, the pre-existing material is generally kept intact, recognizable and intelligible; it is strict, literal, objective. Contextual meaning is maintained in the process, as are elements of style and form. Paraphrase, by contrast, implies restating something in a different manner, as in a rewording of a document for reasons of clarity. In nineteenth-century music, paraphrasing indicated elaborating a piece for purposes of expressive virtuosity, often as a vehicle for showmanship. Variation is an important element, for the source material may be varied as much as the paraphraser's imagination will allow; its purpose is metamorphosis. Transcription is adapting and arranging; paraphrasing is transforming and reworking. Transcription preserves the style of the original; paraphrase absorbs the original into a different style. Transcription highlights the original composer; paraphrase highlights the paraphraser. Approximately half of Liszt's compositional output falls under the category of transcription and paraphrase; it is noteworthy that he never used the term arrangement. Much of his early compositional activities were transcriptions and paraphrases of works of other composers, such as the symphonies of Beethoven and Berlioz, vocal music by Schubert, and operas by Donizetti and Bellini. It is conceivable that he focused so intently on work of this nature early in his career as a means to perfect his compositional technique, although transcription and paraphrase continued well after the technique had been mastered; this might explain why he drastically revised and rewrote many of his original compositions from the 1830s (such as the Transcendental Etudes and Paganini Etudes) in the 1850s. Charles Rosen, a sympathetic interpreter of Liszt's piano works, observes, The new revisions of the Transcendental Etudes are not revisions but concert paraphrases of the old, and their art lies in the technique of transformation. The Paganini etudes are piano transcriptions of violin etudes, and the Transcendental Etudes are piano transcriptions of piano etudes. The principles are the same. He concludes by noting, Paraphrase has shaded off into composition...Composition and paraphrase were not identical for him, but they were so closely interwoven that separation is impossible. The significance of transcription and paraphrase for Liszt the composer cannot be overstated, and the mutual influence of each needs to be better understood. Undoubtedly, Liszt the composer as we know him today would be far different had he not devoted so much of his career to transcribing and paraphrasing the music of others. He was perhaps one of the first composers to contend that transcription and paraphrase could be genuine art forms on equal par with original pieces; he even claimed to be the first to use these two terms to describe these classes of arrangements. Despite the success that Liszt achieved with this type of work, others viewed it with circumspection and criticism. Robert Schumann, although deeply impressed with Liszt's keyboard virtuosity, was harsh in his criticisms of the transcriptions. Schumann interpreted them as indicators that Liszt's virtuosity had hindered his compositional development and suggested that Liszt transcribed the music of others to compensate for his own compositional deficiencies. Nonetheless, Liszt's piano transcriptions, what he sometimes called partitions de piano (or piano scores), were instrumental in promoting composers whose music was unknown at the time or inaccessible in areas outside of major European capitals, areas that Liszt willingly toured during his Glanzzeit. To this end, the transcriptions had to be literal arrangements for the piano; a Beethoven symphony could not be introduced to an unknowing audience if its music had been subjected to imaginative elaborations and variations. The same would be true of the 1833 transcription of Berlioz's Symphonie fantastique (composed only three years earlier), the astonishingly novel content of which would necessitate a literal and intelligible rendering. Opera, usually more popular and accessible for the general public, was a different matter, and in this realm Liszt could paraphrase the original and manipulate it as his imagination would allow without jeopardizing its reception; hence, the paraphrases on the operas of Bellini, Donizetti, Mozart, Meyerbeer and Verdi. Reminiscence was another term coined by Liszt for the opera paraphrases, as if the composer were reminiscing at the keyboard following a memorable evening at the opera. Illustration (reserved on two occasions for Meyerbeer) and fantasy were additional terms. The operas of Wagner were exceptions. His music was less suited to paraphrase due to its general lack of familiarity at the time. Transcription of Wagner's music was thus obligatory, as it was of Beethoven's and Berlioz's music; perhaps the composer himself insisted on this approach. Liszt's Lieder Transcriptions Liszt's initial encounters with Schubert's music, as mentioned previously, were with the Lieder. His first transcription of a Schubert Lied was Die Rose in 1833, followed by Lob der Tranen in 1837. Thirty-nine additional transcriptions appeared at a rapid pace over the following three years, and in 1846, the Schubert Lieder transcriptions would conclude, by which point he had completed fifty-eight, the most of any composer. Critical response to these transcriptions was highly favorable--aside from the view held by Schumann--particularly when Liszt himself played these pieces in concert. Some were published immediately by Anton Diabelli, famous for the theme that inspired Beethoven's variations. Others were published by the Viennese publisher Tobias Haslinger (one of Beethoven's and Schubert's publishers in the 1820s), who sold his reserves so quickly that he would repeatedly plead for more. However, Liszt's enthusiasm for work of this nature soon became exhausted, as he noted in a letter of 1839 to the publisher Breitkopf und Hartel: That good Haslinger overwhelms me with Schubert. I have just sent him twenty-four new songs (Schwanengesang and Winterreise), and for the moment I am rather tired of this work. Haslinger was justified in his demands, for the Schubert transcriptions were received with great enthusiasm. One Gottfried Wilhelm Fink, then editor of the Allgemeine musikalische Zeitung, observed of these transcriptions: Nothing in recent memory has caused such sensation and enjoyment in both pianists and audiences as these arrangements...The demand for them has in no way been satisfied; and it will not be until these arrangements are seen on pianos everywhere. They have indeed made quite a splash. Eduard Hanslick, never a sympathetic critic of Liszt's music, acknowledged thirty years after the fact that, Liszt's transcriptions of Schubert Lieder were epoch-making. There was hardly a concert in which Liszt did not have to play one or two of them--even when they were not listed on the program. These transcriptions quickly became some of his most sough-after pieces, despite their extreme technical demands. Leading pianists of the day, such as Clara Wieck and Sigismond Thalberg, incorporated them into their concert programs immediately upon publication. Moreover, the transcriptions would serve as inspirations for other composers, such as Stephen Heller, Cesar Franck and later Leopold Godowsky, all of whom produced their own transcriptions of Schubert's Lieder. Liszt would transcribe the Lieder of other composers as well, including those by Mendelssohn, Chopin, Anton Rubinstein and even himself. Robert Schumann, of course, would not be ignored. The first transcription of a Schumann Lied was the celebrated Widmung from Myrten in 1848, the only Schumann transcription that Liszt completed during the composer's lifetime. (Regrettably, there is no evidence of Schumann's regard of this transcription, or even if he was aware of it.) From the years 1848-1881, Liszt transcribed twelve of Robert Schumann's Lieder (including one orchestral Lied) and three of Clara (one from each of her three published Lieder cycles); he would transcribe no other works of these two composers. The Schumann Lieder transcriptions, contrary to those of Schubert, are literal arrangements, posing, in general, far fewer demands on the pianist's technique. They are comparatively less imaginative in their treatment of the original material. Additionally, they seem to have been less valued in their day than the Schubert transcriptions, and it is noteworthy that none of the Schumann transcriptions bear dedications, as most of the Schubert transcriptions do. The greatest challenge posed by Lieder transcriptions, regardless of the composer or the nature of the transcription, was to combine the vocal and piano parts of the original such that the character of each would be preserved, a challenge unique to this form of transcription. Each part had to be intact and aurally recognizable, the vocal line in particular. Complications could be manifold in a Lied that featured dissimilar parts, such as Schubert's Auf dem Wasser zu singen, whose piano accompaniment depicts the rocking of the boat on the shimmering waves while the vocal line reflects on the passing of time. Similar complications would be encountered in Gretchen am Spinnrade, in which the ubiquitous sixteenth-note pattern in the piano's right hand epitomizes the ever-turning spinning wheel over which the soprano voice expresses feelings of longing and heartache. The resulting transcriptions for solo piano would place exceptional demands on the pianist. The complications would be far less imposing in instances in which voice and piano were less differentiated, as in many of Schumann's Lieder that Liszt transcribed. The piano parts in these Lieder are true accompaniments for the voice, providing harmonic foundation and rhythmic support by doubling the vocal line throughout. The transcriptions, thus, are strict and literal, with far fewer demands on both pianist and transcriber. In all of Liszt's Lieder transcriptions, regardless of the way in which the two parts are combined, the melody (i.e. the vocal line) is invariably the focal point; the melody should sing on the piano, as if it were the voice. The piano part, although integral to contributing to the character of the music, is designed to function as accompaniment. A singing melody was a crucial objective in nineteenth-century piano performance, which in part might explain the zeal in transcribing and paraphrasing vocal music for the piano. Friedrich Wieck, father and teacher of Clara Schumann, stressed this point repeatedly in his 1853 treatise Clavier und Gesang (Piano and Song): When I speak in general of singing, I refer to that species of singing which is a form of beauty, and which is a foundation for the most refined and most perfect interpretation of music; and, above all things, I consider the culture of beautiful tones the basis for the finest possible touch on the piano. In many respects, the piano and singing should explain and supplement each other. They should mutually assist in expressing the sublime and the noble, in forms of unclouded beauty. Much of Liszt's piano music should be interpreted with this concept in mind, the Lieder transcriptions and opera paraphrases, in particular. To this end, Liszt provided numerous written instructions to the performer to emphasize the vocal line in performance, with Italian directives such as un poco marcato il canto, accentuato assai il canto and ben pronunziato il canto. Repeated indications of cantando,singend and espressivo il canto stress the significance of the singing tone. As an additional means of achieving this and providing the performer with access to the poetry, Liszt insisted, at what must have been a publishing novelty at the time, on printing the words of the Lied in the music itself. Haslinger, seemingly oblivious to Liszt's intent, initially printed the poems of the early Schubert transcriptions separately inside the front covers. Liszt argued that the transcriptions must be reprinted with the words underlying the notes, exactly as Schubert had done, a request that was honored by printing the words above the right-hand staff. Liszt also incorporated a visual scheme for distinguishing voice and accompaniment, influenced perhaps by Chopin, by notating the accompaniment in cue size. His transcription of Robert Schumann's Fruhlings Ankunft features the vocal line in normal size, the piano accompaniment in reduced size, an unmistakable guide in a busy texture as to which part should be emphasized: Example 1. Schumann-Liszt Fruhlings Ankunft, mm. 1-2. The same practice may be found in the transcription of Schumann's An die Turen will ich schleichen. In this piece, the performer must read three staves, in which the baritone line in the central staff is to be shared between the two hands based on the stem direction of the notes: Example 2. Schumann-Liszt An die Turen will ich schleichen, mm. 1-5. This notational practice is extremely beneficial in this instance, given the challenge of reading three staves and the manner in which the vocal line is performed by the two hands. Curiously, Liszt did not use this practice in other transcriptions. Approaches in Lieder Transcription Liszt adopted a variety of approaches in his Lieder transcriptions, based on the nature of the source material, the ways in which the vocal and piano parts could be combined and the ways in which the vocal part could sing. One approach, common with strophic Lieder, in which the vocal line would be identical in each verse, was to vary the register of the vocal part. The transcription of Lob der Tranen, for example, incorporates three of the four verses of the original Lied, with the register of the vocal line ascending one octave with each verse (from low to high), as if three different voices were participating. By the conclusion, the music encompasses the entire range of Liszt's keyboard to produce a stunning climactic effect, and the variety of register of the vocal line provides a welcome textural variety in the absence of the words. The three verses of the transcription of Auf dem Wasser zu singen follow the same approach, in which the vocal line ascends from the tenor, to the alto and to the soprano registers with each verse. Fruhlingsglaube adopts the opposite approach, in which the vocal line descends from soprano in verse 1 to tenor in verse 2, with the second part of verse 2 again resuming the soprano register; this is also the case in Das Wandern from Mullerlieder. Gretchen am Spinnrade posed a unique problem. Since the poem's narrator is female, and the poem represents an expression of her longing for her lover Faust, variation of the vocal line's register, strictly speaking, would have been impractical. For this reason, the vocal line remains in its original register throughout, relentlessly colliding with the sixteenth-note pattern of the accompaniment. One exception may be found in the fifth and final verse in mm. 93-112, at which point the vocal line is notated in a higher register and doubled in octaves. This sudden textural change, one that is readily audible, was a strategic means to underscore Gretchen's mounting anxiety (My bosom urges itself toward him. Ah, might I grasp and hold him! And kiss him as I would wish, at his kisses I should die!). The transcription, thus, becomes a vehicle for maximizing the emotional content of the poem, an exceptional undertaking with the general intent of a transcription. Registral variation of the vocal part also plays a crucial role in the transcription of Erlkonig. Goethe's poem depicts the death of a child who is apprehended by a supernatural Erlking, and Schubert, recognizing the dramatic nature of the poem, carefully depicted the characters (father, son and Erlking) through unique vocal writing and accompaniment patterns: the Lied is a dramatic entity. Liszt, in turn, followed Schubert's characterization in this literal transcription, yet took it an additional step by placing the register of the father's vocal line in the baritone range, that of the son in the soprano range and that of the Erlking in the highest register, options that would not have been available in the version for voice and piano. Additionally, Liszt labeled each appearance of each character in the score, a means for guiding the performer in interpreting the dramatic qualities of the Lied. As a result, the drama and energy of the poem are enhanced in this transcription; as with Gretchen am Spinnrade, the transcriber has maximized the content of the original. Elaboration may be found in certain Lieder transcriptions that expand the performance to a level of virtuosity not found in the original; in such cases, the transcription approximates the paraphrase. Schubert's Du bist die Ruh, a paradigm of musical simplicity, features an uncomplicated piano accompaniment that is virtually identical in each verse. In Liszt's transcription, the material is subjected to a highly virtuosic treatment that far exceeds the original, including a demanding passage for the left hand alone in the opening measures and unique textural writing in each verse. The piece is a transcription in virtuosity; its art, as Rosen noted, lies in the technique of transformation. Elaboration may entail an expansion of the musical form, as in the extensive introduction to Die Forelle and a virtuosic middle section (mm. 63-85), both of which are not in the original. Also unique to this transcription are two cadenzas that Liszt composed in response to the poetic content. The first, in m. 93 on the words und eh ich es gedacht (and before I could guess it), features a twisted chromatic passage that prolongs and thereby heightens the listener's suspense as to the fate of the trout (which is ultimately caught). The second, in m. 108 on the words Betrogne an (and my blood boiled as I saw the betrayed one), features a rush of diminished-seventh arpeggios in both hands, epitomizing the poet's rage at the fisherman for catching the trout. Less frequent are instances in which the length of the original Lied was shortened in the transcription, a tendency that may be found with certain strophic Lieder (e.g., Der Leiermann, Wasserflut and Das Wandern). Another transcription that demonstrates Liszt's readiness to modify the original in the interests of the poetic content is Standchen, the seventh transcription from Schubert's Schwanengesang. Adapted from Act II of Shakespeare's Cymbeline, the poem represents the repeated beckoning of a man to his lover. Liszt transformed the Lied into a miniature drama by transcribing the vocal line of the first verse in the soprano register, that of the second verse in the baritone register, in effect, creating a dialogue between the two lovers. In mm. 71-102, the dialogue becomes a canon, with one voice trailing the other like an echo (as labeled in the score) at the distance of a beat. As in other instances, the transcription resembles the paraphrase, and it is perhaps for this reason that Liszt provided an ossia version that is more in the nature of a literal transcription. The ossia version, six measures shorter than Schubert's original, is less demanding technically than the original transcription, thus representing an ossia of transcription and an ossia of piano technique. The Schumann Lieder transcriptions, in general, display a less imaginative treatment of the source material. Elaborations are less frequently encountered, and virtuosity is more restricted, as if the passage of time had somewhat tamed the composer's approach to transcriptions; alternatively, Liszt was eager to distance himself from the fierce virtuosity of his early years. In most instances, these transcriptions are literal arrangements of the source material, with the vocal line in its original form combined with the accompaniment, which often doubles the vocal line in the original Lied. Widmung, the first of the Schumann transcriptions, is one exception in the way it recalls the virtuosity of the Schubert transcriptions of the 1830s. Particularly striking is the closing section (mm. 58-73), in which material of the opening verse (right hand) is combined with the triplet quarter notes (left hand) from the second section of the Lied (mm. 32-43), as if the transcriber were attempting to reconcile the different material of these two sections. Fruhlingsnacht resembles a paraphrase by presenting each of the two verses in differing registers (alto for verse 1, mm. 3-19, and soprano for verse 2, mm. 20-31) and by concluding with a virtuosic section that considerably extends the length of the original Lied. The original tonalities of the Lieder were generally retained in the transcriptions, showing that the tonality was an important part of the transcription process. The infrequent instances of transposition were done for specific reasons. In 1861, Liszt transcribed two of Schumann's Lieder, one from Op. 36 (An den Sonnenschein), another from Op. 27 (Dem roten Roslein), and merged these two pieces in the collection 2 Lieder; they share only the common tonality of A major. His choice for combining these two Lieder remains unknown, but he clearly recognized that some tonal variety would be needed, for which reason Dem roten Roslein was transposed to C>= major. The collection features An den Sonnenschein in A major (with a transition to the new tonality), followed by Dem roten Roslein in C>= major (without a change of key signature), and concluding with a reprise of An den Sonnenschein in A major. A three-part form was thus established with tonal variety provided by keys in third relations (A-C>=-A); in effect, two of Schumann's Lieder were transcribed into an archetypal song without words. In other instances, Liszt treated tonality and tonal organization as important structural ingredients, particularly in the transcriptions of Schubert's Lieder cycles, i.e. Schwanengesang, Winterreise a...
SKU: GI.G-9575
UPC: 785147957539. English.
Here in Christ we Gather, is a collection of 14 pieces of of liturgical music by Irish composer Ephrem Feeley The collection was released in Ireland in 2013, and is now available in the US through GIA Publications. The 14-piece collection includes entrance and communion processionals, psalms, reflective pieces, and more. The book carries the complete music score for the compositions, with full choir parts, instrumental lines, and accompaniments. The accompanying CD features a recording of the collection with chamber choir, instrumentalists, soloists, and organ/piano accompaniment. Many of the pieces are suitable for smaller music groups and communities, from the unison gathering hymn Here in Christ we Gather, appropriate for all occasions, to the simple, haunting, Holy Thursday hymn My New Commandment. A number of responsorial psalms are found in the collection: settings of Psalm 34: Taste and See, Psalm122: I Rejoiced, and others. Three hymns are settings of texts by Fr James Quinn, one of the best-known hymnwriters of the 20th century. Larger choirs, too, will find useful material in this collection, with the anthems Communion with Christ and God is Love providing plenty of musical material to learn and perform. This collection will be a valuable addition to the liturgical life of parishes, schools and religious communities, and all who wish to enrich their life of prayer through music. CONTENTS: Here in Christ We Gather • In the Presence of Your Holy Angels • What Marvels the Lord Has Worked for Us • Guard Us, Lord • Taste and See • Called to Be One • I Rejoiced • You Open Wide Your Hand • My New Commandment • I Am the Bread of Life That Feeds All the World • Communion with Christ • Fill Us with Your Love • God Is Love.
SKU: DZ.DZ-4308
ISBN 9782898522253.
Following a recent experience on the jury of a guitar competition, I noted with great pleasure that Giorgio Mirto, with whom I had shared the role of juror, wanted to celebrate the experience of the competition - during from which we discovered that we had had a great affinity of thought - with something which could endure over time and not evaporate as often happens in short and occasional meetings between musicians. He did it as a true composer, which he is, and dedicated to me a very beautifully crafted Suite to which I allowed myself to collaborate at least formally, by suggesting titles for the four movements. This is how Suite n.1 was born, a piece that does not strictly respect the formal rules of the Baroque era, but reinterprets and reuses them in a new key. The work's obvious late Baroque inspiration led me to find titles that invited the performer to delve deeper into the work's aesthetic inspiration. So I suggested to Giorgio that he title the four movements with something that linked their content to four greats of the 18th century. German masters. The prelude has thus become from Eisenach because of its sometimes improvised Bach-like atmosphere, the second movement, vaguely toccata, speaks an organ language in the manner of Buxtehude (who lived in Lübeck), the slow movement has a Handelian quality - and Handel was born in Halle - and the last movement, far from being a true Chaconne, undoubtedly has the latter's taste for variation and ostinato, typical traits of Telemann who lived in Magdeburg. The cities that appear in the titles are therefore indelible to the authors cited. Furthermore, one should not think that the style of the work is in any way German, given that Giorgio Mirto expresses himself in a very joyful language that synthesizes modality with minimalism, all seasoned with a a nod to Pink's progressive rock Floyd. or a Mike Oldfield... The result of this mixture of ideas, inspirations and styles is a work that personally I never tire of reading and rereading, for the freshness that emanates from it and for the climate expressive which rises, nourishing itself with full efficiency. We ultimately cannot ignore that the note B, the one which marks in a minor way some of the most expressive works of the guitar repertoire, from the study of Sor which made generations of students fall in love with the guitar, until to that of Frank Martin's Four Pieces via La Catedral di Barrios, is the modal fulcrum of the entire Suite: it is true that the Prelude begins with a clear chord in E minor and lingers on an open ending in A minor , but it almost seems that the initial E serves as a launching pad for a continuation of the work in which the dominant, that is to say the B, is the true musical North, the pole star which guides us in the other three movements until the end of the Chaconne de Magdebourg. I wish Giorgio and our Suite great longevity and a favorable destiny in the complex and complex world of contemporary guitar composition. And I thank him again, flattered by his very kind dedication.FRANCESCO BIRAGHIAu lendemain d'une récente expérience au sein du jury d'un concours de guitare, j'ai constaté avec grand plaisir que Giorgio Mirto, avec qui j'avais partagé le rôle de juré, souhaitait célébrer l'expérience du concours - au cours de laquelle nous avons découvert que nous avions eu un grand affinité de pensée - avec quelque chose qui pourrait perdurer dans le temps et ne pas s'évaporer comme cela arrive souvent lors de rencontres courtes et occasionnelles entre musiciens. Il l'a fait en véritable compositeur, ce qu'il est, et m'a dédié une Suite d'une très belle facture àlaquelle je me suis permis de collaborer au moins formellement, en suggérant des titres pour les quatre mouvements. C'est ainsi qu'est née la Suite n.1, une pièce qui ne respecte pas strictement les règles formelles de l'époque baroque, mais les réinterprète et les réutilise dans une nouvelle tonalité. L'inspiration évidente du baroque tardif de l'à Âuvre m'a amené àtrouver des titres qui invitaient l'interprète àapprofondir l'inspiration esthétique de l'à Âuvre. J'ai donc suggéré àGiorgio de titrer les quatre mouvements avec quelque chose qui reliait leur contenu àquatre grands du XVIIIe siècle. Maîtres allemands. Le prélude est ainsi devenu d'Eisenach en raison de son atmosphère parfois improvisée àla Bach, le deuxième mouvement, vaguement toccata, parle un langage d'orgue àla manière de Buxtehude (qui vivait àLübeck), le mouvement lent a un Qualité haendélienne - et Haendel est né àHalle - et le dernier mouvement, loin d'être une véritable Chaconne, a sans doute le goût de cette dernière pour la variation et l'ostinato, traits typiques de Telemann qui vivait àMagdebourg. Les villes qui apparaissent dans les titres sont donc indélébiles aux auteurs cités. De plus, il ne faut pas penser que le style de l'à Âuvre soit en aucune façon allemand, étant donné que Giorgio Mirto s'exprime dans un langage très joyeux qui synthétise la modalité avec le minimalisme, le tout assaisonné d'un clin d'à Âil au rock progressif Floyd de Pink. ou un Mike Oldfield... Le résultat de ce mélange d'idées, d'inspirations et de styles est un ouvrage que personnellement je ne me lasse pas de lire et de relire, pour la fraîcheur qui s'en dégage et pour le climat expressif qui monte, se nourrissant de plein efficacité. On ne peut finalement pas ignorer que la note B, celle qui marque de manière mineure certaines des à Âuvres les plus expressives du répertoire de guitare, depuis l'étude de Sor qui a fait tomber amoureux de la guitare des générations d'étudiants, jusqu'àcelle de Frank Martin Quatre Pièces via La Catedral di Barrios, est le point d'appui modal de toute la Suite : il est vrai que le Prélude commence par un accord clair en mi mineur et s'attarde sur une fin ouverte en la mineur, mais il semble presque que le mi initial sert de une rampe de lancement pour une suite de l'à Âuvre dans laquelle la dominante, c'est-à-dire le B, est le véritable Nord musical, l'étoile polaire qui nous guide dans les trois autres mouvements jusqu'àla fin de la Chaconne de Magdebourg. Je souhaite àGiorgio et àë notre û Suite une grande longévité et un destin favorable dans le monde complexe et complexe de la composition contemporaine pour guitare. Et je le remercie encore, flatté de son très aimable dévouement.FRANCESCO BIRAGHI.
SKU: CF.CM9791
ISBN 9781491164624. UPC: 680160923533. Key: D major. Swahili, English. Original.
Sing my soul, sing my heart. Sing for peace, sing for joy.                    There is so much love here, yes! Kuimba Nafsi Yangu is a celebratory song derived from common Swahili phrases for joy. Intended as a concert opener, this spirited piece is pure energy from start to finish. The piano and djembes drive the momentum forward while the choir sings in call and response. Each section gets a chance to shine, all while building with anticipation to the final note and stomp. Accents/articulations, vocal inflections, and three part chords call for vocal flexibility, rhythmic intensity, and movement from the singers. If desired, mm. 3 and 4 may serve as a vamp, while the performers enter from around the auditorium to take the stage.PronunciationKuimba nafsi yangu,                                                    [Koo-eehm-bah nahf-see yahn-goo,]                                Kuimba moyo wangu.                                                   [Koo-eehm-bah moh-yoh wahn-goo.]                               Kuimba kwa amani,                                                     [Koo-eehm-bah kwah ah-mah-nee,]                                 kuimba kwa furaha.                                                     [Koo-eehm-bah kwah foo-rah-ha.]                                     Sana upendo, sana mpenzi wangu.                                      [Sah-nah oo-pehn-doh, sah-nah mmpehn-zee-wahn-goo.]             Na wewe. Ey na wewe. Ndiyo.                                            [Nah way-way. Ay nah way-way. Nn-dee-yoh.]                             O hey na, hey na!                                                          [Oh hey nah, hey nah!] About the ComposerJacob Narverud (b. 1986) is an American Composer, Arranger, and Conductor. A native Kansan, Jake is the Founding Artistic Director of the Tallgrass Chamber Choir, a professional ensemble of musicians from across the Great Plains. Dr. Narverud is a frequent guest lecturer at universities and conferences and is the Editor of Santa Barbara Music Publishing, Inc. As a sought-after composer, Jake has been commissioned to write new works for over fifty choral organizations nationwide, as well as ensembles in Australia and Japan. Many of Narverud's pieces are publisher Best Sellers and are performed worldwide by choirs of all levels.Website: jnarverud.com        YouTube & Spotify: jacobnarverud  .
SKU: CF.CAS34
ISBN 9780825861055. UPC: 798408061050. 8.5 X 11 inches. Key: E minor.
Cliffhanger is a programmatic work for string orchestra that harkens back to the days of silent film. One of the lasting images of that time period is the Saturday afternoon matinee, where each episode ended on a cliffhanger until it could be continued next week. This piece tells the familiar story of the damsel in distress who is tied up to the train tracks as a train is approaching. Nicely done!.Cliffhanger is a programmatic work for string orchestra that harkens back to the days of silent film. One of the lasting images of that time period is the Saturday-afternoon matinee, where each episode ended on a cliffhanger until it could be continued next week. This piece tells the familiar story of the damsel in distress who is tied up to the train tracks as a train is approaching.The opening of the piece sets the scene with danger and desperation. By m. 6, our hero is making his way on horseback to rescue the fair maiden. This main melody is developed and passed around the ensemble until m. 36, at which point despair sets in. The music is rich with romantic harmonies and inner lines. Be sure to bring out these inner lines to add to the passion and drama of the moment. It continues to build until a thunderous arrival at m. 49. From there we return to our hero, who is now getting close to the train tracks to save the fair maiden. The tension becomes the highest at m. 61, when we are still not sure if our hero will make it in time. But alas, at m. 68 he swoops in to save the day and rescue the fair maiden. Of course, they live happily ever after.My hope is that your ensemble will have some fun with this style of music. It was adapted from an arrangement I wrote for the new pipe organ at the Walk Disney Concert Hall in Los Angeles. They wanted some scary train music to show children how the organ was used back before movies had sound. Strings provide a heightened sense of drama with this genre of music.
About Carl Fischer Concert String Orchestra Series
This series of pieces (Grade 3 and higher) is designed for advancing ensembles. The pieces in this series are characterized by:
SKU: CF.CAS34F
ISBN 9780825861062. UPC: 798408061067. 8.5 X 11 inches. Key: E minor.
Cliffhanger is a programmatic work for string orchestra that harkens back to the days of silent film. One of the lasting images of that time period is the Saturday afternoon matinee, where each episode ended on a cliffhanger until it could be continued next week. This piece tells the familiar story of the damsel in distress who is tied up to the train tracks as a train is approaching. Nicely done!.Cliffhanger is a programmatic work for string orchestra that harkens back to the days of silent film. One of the lasting images of that time period is the Saturday- afternoon matinee, where each episode ended on a cliffhanger until it could be continued next week. This piece tells the familiar story of the damsel in distress who is tied up to the train tracks as a train is approaching.The opening of the piece sets the scene with danger and desperation. By m. 6, our hero is making his way on horseback to rescue the fair maiden. This main melody is developed and passed around the ensemble until m. 36, at which point despair sets in. The music is rich with romantic harmonies and inner lines. Be sure to bring out these inner lines to add to the passion and drama of the moment. It continues to build until a thunderous arrival at m. 49. From there we return to our hero, who is now getting close to the train tracks to save the fair maiden. The tension becomes the highest at m. 61, when we are still not sure if our hero will make it in time. But alas, at m. 68 he swoops in to save the day and rescue the fair maiden. Of course, they live happily ever after.My hope is that your ensemble will have some fun with this style of music. It was adapted from an arrangement I wrote for the new pipe organ at the Walt Disney Concert Hall in Los Angeles. They wanted some scary train music to show children how the organ was used back before movies had sound. Strings provide a heightened sense of drama with this genre of music.
SKU: HL.4008699
ISBN 9798350115697. UPC: 196288190790.
The CD : The first CD (Classic) features 8 pieces of classical music arranged for concert band by Franco Cesarini: Festmusik der Stadt Wien - Richard Strauss L'Arlésienne Suite No. 2 from the Incidental Music - Georges Bizet (I. Pastorale II. Intermezzo III. Menuet IV. Farandole) Nimrod from “Enigma Variationsâ€, Op. 36 - Edward Elgar Galop from “Dance of the Hours†- Amilcare Ponchielli Interlude from the Cantata SÃ¥ngen, Op. 44 - Wilhelm Stenhammar Coronation March from the Opera “Le Prophète†- Giacomo Meyerbeer Psyché et Éros from the Symphonic Poem “Psyché†- César Franck Radetzky-Marsch, Op. 228 - Johann Strauss Sr. The second CD (Contemporary) includes 6 recordings of original works by Franco Cesarini: A Glorious Fanfare, Op.38/3 Tamm Greek Folk Song Suite No. 2, Op. 58b (Samiotissa, Kato Sto Jalo, Chasaposerviko) Bright Dawn Overture, Op. 59 Notes from the Road (An Overture), Op. 60 Siebnen THE ROYAL NETHERLANDS ARMY BAND 'JOHAN WILLEM FRISO' The Royal Netherlands Army Band 'Johan Willem Friso' (JWF) was established on 1st January 2005 after a reorganisation of military bands, when the four Royal Netherlands Army Bands existing at that time were dissolved. The band consists of 54 members and is basedat the Johan Willem Friso Barracks in Assen. An important part of the bandÂ’s activities takes place within the armed forces as a kind of 'house band'. In addition, the band has representative duties on behalf of the Netherlands armed forces and regularly performs concerts and participates in tattoos at home and abroad. The agenda also includes performances at ceremonies such as changes-of-command, swearing-in ceremonies, the opening of parliament, national remembrance days, veteransÂ’ day or guards of honour during state visits and CD recordings.
SKU: BT.AMP-292-010
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Lion City Festival was commissioned as one of the test pieces for the Singapore Youth Festival 2010, an annual event at which school ensembles from throughout Singapore can receive gold, silver or bronze awards for their performance. The English name for Singapore comes from Malay Singapura, which has Sanskrit roots meaning ‘Lion City’. Lion City Festival is in the form of a quick march in ABA form. An opening fanfare leads to a perky march tune which is taken up by the full band. A change of key heralds a legato trio section before the main theme returns in varied form. Roaring fun!Der Name dieses Werkes spielt auf den Löwen, das Wahrzeichen der Stadt Singapur, an. Philip Sparkes Komposition ist in der ABA-Form eines flotten Marsches geschrieben. Eine Eröffnungsfanfare führt zu einer munteren Marschmelodie, die vom gesamten Blasorchester aufgenommen wird. Dann kündigt ein Tonartwechsel den legato gespielten Trioteil an, bevor das Hauptthema in veränderter Form zurückkehrt. Löwenstark! Singapura (du sanskrit singa, lion et pura, ville) est le nom malais de l’île de Singapour. Le symbole de cette cité-État est un animal tête de lion et au corps de poisson, le Merlion. Il garde l’embouchure du fleuve Singapour. Lion City Festival est une marche rapide, structurée selon la forme ABA. La fanfare d’ouverture chemine vers un air de marche, vif et gai, interprété par l’orchestre entier. Un changement de tonalité annonce le trio. Les lignes sont jouées avec le phrasé fl uide du legato, puis laissent la place au retour du thème premier, réexposé dans diverses formes.Singapura è il nome malese dell’isola di Singapore. Il simbolo di questa citt -stato è appunto il leone. The Lion City Festival è una marcia rapida strutturata nella forma ABA. La fanfara di apertura accompagna una melodia di marcia gaia e vivace interpretata dall’intero organico. Un cambiamento di tonalit annuncia il trio, prima che il tema principale ritorni in forma diversa.
SKU: BT.AMP-292-140
SKU: BO.B.3688
This book proposes a way to start the girls and boys from five yeras old to study the piano. Through the characters of the short stories, that head each piece on the form of a little poem, we work in a fun way, exploring the various possibilities of sound, timbre and register of the instrument. From the first contact, the piano is displayed with all its full expression.At first, these scores have been designed to provide memory reference points on order to focus all the attention on what happens on the keyboard. Thus, the identification of groups and patterns of notes -often illustrated with cartoons and a short analysis of the formal structure, sometimes referred to in the opening poem- may be one of the first approaches the student has to the complexity of musical abstraction. Therefore, the use of the score is also an invitation to discover musical language intuitively.The organization of material is also designed so that its contents can be played, in part or in full, in auditions and concerts. Students can recite the poems before playing the pieces and even perform dressed up. Thus, from the elegant leap of a dolphin to the small steps of a mouse, we imagine the rapid jump of a flea trapeze artist or the rhythmic sound of a train. From the sounds we hear in a haunted house, we will add a touch of the magic wand and learn to accurately enter pinches of ingredients for a potion….