Format : Score
SKU: LM.C06038
ISBN 9790230360388.
CERTON P. : Je n'ose le dire - HAENDEL G.F. : Ch'io mai vi possa - BACH J.S. : Recitatif (extrait de La passion selon St Jean) - BACH J.S. : Choral (extrait de La passion selon St Jean) - GLUCK C.W. : Air (extrait de Orfeo et Euridice) - MOZART W. A. : Duo (extrait de La Flute enchantee) - BERLIOZ H. : Air de Marguerite (extrait de La Damnation de Faust) - SCHUMANN R. : Du Ring an meinem Finger - SCHUMANN R. : Ich grolle nicht - LISZT F. : O lieb' so lang du lieben kannst - OFFENBACH J. : Ah que les hommes sont betes (extrait de La Perichole) - BIZET G. : La chanson boheme (extrait de Carmen) - RIMSKI-KORSAKOV N. : Scheherazade (extrait) - MASSENET J. : Meditation (extrait de Thais) - DEBUSSY C. : En sourdine (extrait des Fetes galantes) - KOECHLIN C. : N'est-ce pas ? - POULENC F. : Une ruine coquille vide - WEILL K. : Salomonsong (extrait de l'Opera de quatre sous) - Depp river (negro spiritual).
SKU: LM.C04910
ISBN 9790230349109.
CLASSENS : Le Bourg est si petit - CLASSENS : Le Petit Chemin - KOECHLIN : Le repas prepare - LANGLAIS : Melodie n. 3 et 4 - LAPARRA : En sourdine - MILHAUD : A mesure qu'on avance - MILHAUD : Cette promenade avec toi - ROGER : Au lac de tes yeux - ROGER : L'Adieu - ROGER : L'Amour - ROGER : Lorsque deux nobles coeurs - SCHMITT : Evocation - SCHMITT : Ou vivre ? - SEVERAC : Les Hiboux.
SKU: BT.DHP-0970889-401
ISBN 9789073252660. International.
This volume presents twently interesting and full-size studies for vibraphone players to practice technique and rhythm.During the last decade there have been enormous developments in the technical possibilities and playing methods of the vibraphone. Alongside this, much new and interesting music has been available to the advanced vibraphone player, making use of a variety of techniques. However, not much has been done for the beginner on the vibraphone, and it is for this group that the studies in this book are intended.This book deals with the following techniques:a. Stick of the pedalb. Stick mutingc. Independence of the left and right handsd. Changing from playing chords to melodywith two stickse. Independent use of the sticks in one handVibraphone enthousiasts will love it! Dit boek bevat uitstekend lesmateriaal dat speciaal is geschreven voor beginnende slagwerkers - die over slechts een aantal basisvaardigheden beschikken. In de twintig etudes komen de volgende technieken aan bod: pedaalgebruik, stokdempen,onafhankelijkheid van de linker- en rechterhand, wisselen van akkoordspel naar melodiespel met twee stokken, en het onafhankelijk gebruik van de stokken in één hand.In den vergangenen Jahrzehnten haben sich die technischen Möglichkeiten und Spielweisen des Vibraphonsentscheidend verändert. AuÃ?erdem wurde, gerade für fortgeschrittene Vibraphonisten, interessante Musik geschrieben, in der unterschiedliche Techniken verarbeitet wurde. Für Anfänger, die nur über Grundfertigkeiten verfügen, ist bisher aber wenig geeignetes Studienmaterial vorhanden. Die 20 Etüden in diesem Buch sind für diese Zielgruppe geschrieben und schlieÃ?en somit die vorhandene Lücke. In die 20 Etüden wurden wichtige Techniken, wie z.B. der Pedalgebrauch, Schlägeldämpfen, unabhängiges Spiel von rechter und linker Hand und Wechsel von Akkord- und Melodiespieleingearbeitet. Endlich ein Buch mit richtigen Spielstücken für fleiÃ?ige Vibraphonschüler. Durant ces dernières décennies, de nombreux changements sont apparus dans les différentes techniques et méthodes dâ??interprétation du vibraphone. Parallèlement, une musique de plus en plus moderne et intéressante utilisant des techniques variées, a été offerte au vibraphoniste chevronné. Comparativement, il ne fut pas fait grand chose pour le musicien débutant et câ??est ce dernier que sont destinées les 20 études contenues dans ce fascicule.Il contient les techniques suivantes :a. utilisation de la pédaleb. mise en sourdine de la baguettec. utilisation en alternance des mains : gauche et droited. passage dâ??un accord une mélodie (utilisation de deux baguettes)e. utilisation desdeux baguettes avec une seule main.
SKU: HL.48181765
UPC: 888680862657. 9.0x12.0x0.078 inches.
Composed by Roger Boutry, Trompetunia is a piece for C or Bb Trumpet and Piano accompaniment. Quite difficult, it is ideal for upper-intermediate levels and above. Starting with an introduction ?Allegro?, this melodious piece is divided into three main parts: ?Andantino?, ?Allegro Vivace? and ?Allegretto?. The first part features a Cadenza, while the second, more lyrical, includes some sections with the sourdine. The last part is more syncopated and more rhythmic before the harmonious finale. Born in France in 1932, Roger Boutry received numerous prizes, including those for Piano, Composition and Conducting. He received the Grand Prix de Rome in 1954. His career was quite successful, alternating between Harmony professor, composer and conductor. He also received numerous prizes for his amazing compositions..
SKU: HL.50498585
ISBN 9784117137033. 9.0x12.0x0.435 inches.
Contents: En prière • Chanson de shylock • Madrigal de shylock • Melisande's Song • Sérénade du Bourgeois Gentilhomme • Dans la forêt de septembre • La fleur qui va sur l'eau • Accompagnement • Le plus doux chemin • La Ramier • Le don Silencieux • Chanson • Vocalise-Étude • C'est la paix • Poème d'un jour (1. Rencontre, 2. Toujours, 3. Adieu) • Cinq Mélodies de Venise (1. Mandoline, 2. En sourdine, 3. Green, 4. A Clymène, 5. C'est l'etase) • Le jardin clos (1. Exaucement, 2. Quand tu plonges tes yeux dans mes yeux, 3. La messagère, 4. Je me poserai sur ton coeur, 5. Dans la Nymphée, 6. Dans la pénombre, 7. Il m'est cher, Amour, le bandeau, 8. Inscription sur le sable) • Mirages (1. Cygne sur l'eau, 2. Reflets dans l'eau, 3. Jardin nocturne, 4. Danseuse) • L'horizon chimérique ( 1. La mer est infinie, 2. Je me suis embarqué, 3. Diane Séléné, 4. Vaisseaux nous vous aurons aimés).
SKU: HL.50582113
SKU: TM.07204XPC
En Sourdine, Valse Lente, Viele Chanson, Scherzetto.
SKU: BT.DHP-1196070-010
English-German-French-Dutch.
This piece was written to celebrate the fiftieth anniversary of the Takayama Wind Orchestra, who also commissioned it. The historic city of Takayama draws numerous visitors from home and abroad, not just to see its well-preserved old houses and buildings but also because every year several historic processions take place, with beautiful floats. When these ride through the city, age-old melodies are heard played on wooden flutes, accompanied by muted drums. This image is evoked at the beginning of the work, followed by an archaic sounding melody in a typically Japanese pentatonic sequence, that develops throughout. In this challenging piece Eastern and Western influences alternate,creating a sensational and overwhelming musical effect! Dit werk is geschreven ter gelegenheid van het vijftigjarig bestaan van het Takayama Wind Orchestra, dat tevens de opdrachtgever was. De historische stad Takayama trekt jaarlijks talloze bezoekers uit binnen- en buitenland, niet alleen vanwege de goed bewaarde oude huizen en gebouwen die de stad rijk is, maar ook omdat er elk jaar een aantal historische optochten plaatsvinden. Wanneer die door de stad trekken, weerklinken eeuwenoude melodieën, gespeeld op houten fluiten en begeleid door doffe trommen. Dit beeld wordt opgeroepen aan het begin van het werk, gevolgd door een archa sch klinkende melodie in een typisch Japanse pentatonische tonenreeks, die zich in de loop van het werkverder zal ontwikkelen. In dit pittige werk wisselen oosterse en westerse invloeden elkaar af, met als resultaat een meeslepend en overweldigend muzikaal effect! Dieses Stück wurde aus Anlass des 50-jährigen Jubiläums des Takayama Wind Orchestra geschrieben, das dieses Werk auch in Auftrag gegeben hat. Die Altstadt von Takayama zieht jedes Jahr zahlreiche Besucher aus dem In- und Ausland an, nicht nur wegen der gut erhaltenen alten Häuser und Gebäude, sondern auch wegen der historischen Festumzüge, die dort stattfinden. Wenn diese durch die Stadt ziehen, erklingen uralte Melodien, die auf Holzflöten gespielt und von gedämpften Trommeln begleitet werden. Dieses Bild wird zu Beginn des Werks hervorgerufen, darauf folgt eine archaisch klingende Melodie mit einer typisch japanischen pentatonischen Sequenz, die sich im Laufe des Werkesweiterentwickelt. In diesem anspruchsvollen Werk wechseln sich östliche und westliche Einflüsse ab und erzeugen einen sensationellen und überwältigenden musikalischen Effekt! Cette Å?uvre a été commandée par le Takayama Wind Orchestra lâ??occasion de son 50e anniversaire. La ville historique de Takayama attire de nombreux visiteurs locaux et étrangers chaque année, non seulement gr ce aux maisons et b timents anciens bien conservés, mais aussi aux processions historiques qui y ont lieu. Lors de ces défilés, on entend des mélodies ancestrales jouées par des fl tes en bois et accompagnées de tambours en sourdine. Cette image est évoquée au début de lâ??Å?uvre, suivie dâ??une mélodie au son archa que basée sur une séquence pentatonique typiquement japonaise qui continue son développement tout au long de lâ??Å?uvre. Les influences orientales et occidentalessâ??alternent dans cette composition exigeante et créent ainsi un effet musical qui est sensationnel et extraordinaire ! Questo pezzo è stato scritto per celebrare il cinquantesimo anniversario della Takayama Wind Orchestra, che lo ha anche commissionato. La storica citt di Takayama attira numerosi visitatori anche all'estero, non solo per visitare le sue case storiche e gli edifici ben conservati, ma anche perché ogni anno si svolgono diverse processioni storiche, con bellissimi carri allegorici: Quando attraversano la citt , si sentono melodie secolari suonate su flauti di legno, accompagnate da tamburi. Questa immagine è evocata all'inizio del brano, seguita da una melodia dal suono arcaico in una sequenza pentatonica tipicamente giapponese, che si sviluppa lungo tutto il brano. In questo impegnativo pezzo si alternano influenze orientali e occidentali, creando un effetto musicale sensazionale e travolgente!
SKU: HL.48186842
UPC: 888680882921. 7.25x10.75x0.286 inches.
Le troisieme volume des Melodies de Gabriel Faure (1845-1924) pour soprano contient les oeuvres suivantes : Larmes, Au Cimetiere, Spleen, La Rose, Chanson de Shylock, Madrigal, Mandoline, En sourdine, Green, A Clymene, C'est l'Extase, Le Parfum imperissable, Arpege, Prison, Soir, Le plus doux chemin, Le Ramier, Dans la foret de Septembre, La fleur qui va sur l'Eau et Accompagnement..
SKU: HL.48182533
UPC: 888680841065. 9.0x12.0x0.093 inches.
Composed for the Paris Conservatoire contest, Mobiles is a work for Trumpet and Piano by Jeanine Rueff. Rated as difficult, this piece is really interesting for the players as it helps them to focus on different areas of the technique that are necessary to pass the contest. Lasting seven minutes, this piece starts slowly on two measures to open on a cadenza. Followed by a more flexible part, it gets quicker with a Presto and a part Staccato. The sourdine is often used through the piece which also features many accidentals. Jeanine Rueff composed numerous pieces for Saxophones often used in contests, as well as many pieces for Saxhorn, Clarinet, Horn and Cornet..
SKU: BT.DHP-1196070-140
This piece was written to celebrate the fiftieth anniversary of the Takayama Wind Orchestra, who also commissioned it. The historic city of Takayama draws numerous visitors from home and abroad, not just to see its well-preserved old houses and buildings but also because every year several historic processions take place, with beautiful floats. When these ride through the city, age-old melodies are heard played on wooden flutes, accompanied by muted drums. This image is evoked at the beginning of the work, followed by an archaic sounding melody in a typically Japanese pentatonic sequence, that develops throughout. In this challenging piece Eastern and Western influences alternate,creating a sensational and overwhelming musical effect! Dit werk is geschreven ter gelegenheid van het vijftigjarig bestaan van het Takayama Wind Orchestra, dat tevens de opdrachtgever was. De historische stad Takayama trekt jaarlijks talloze bezoekers uit binnen- en buitenland, niet alleen vanwege de goed bewaarde oude huizen en gebouwen die de stad rijk is, maar ook omdat er elk jaar een aantal historische optochten plaatsvinden. Wanneer die door de stad trekken, weerklinken eeuwenoude melodieën, gespeeld op houten fluiten en begeleid door doffe trommen. Dit beeld wordt opgeroepen aan het begin van het werk, gevolgd door een archa sch klinkende melodie in een typisch Japanse pentatonische tonenreeks, die zich in de loop van het werkverder zal ontwikkelen. In dit pittige werk wisselen oosterse en westerse invloeden elkaar af, met als resultaat een meeslepend en overweldigend muzikaal effect! Dieses Stück wurde aus Anlass des 50-jährigen Jubiläums des Takayama Wind Orchestra geschrieben, das dieses Werk auch in Auftrag gegeben hat. Die Altstadt von Takayama zieht jedes Jahr zahlreiche Besucher aus dem In- und Ausland an, nicht nur wegen der gut erhaltenen alten Häuser und Gebäude, sondern auch wegen der historischen Festumzüge, die dort stattfinden. Wenn diese durch die Stadt ziehen, erklingen uralte Melodien, die auf Holzflöten gespielt und von gedämpften Trommeln begleitet werden. Dieses Bild wird zu Beginn des Werks hervorgerufen, darauf folgt eine archaisch klingende Melodie mit einer typisch japanischen pentatonischen Sequenz, die sich im Laufe des Werkesweiterentwickelt. In diesem anspruchsvollen Werk wechseln sich östliche und westliche Einflüsse ab und erzeugen einen sensationellen und überwältigenden musikalischen Effekt! Cette œuvre a été commandée par le Takayama Wind Orchestra l’occasion de son 50e anniversaire. La ville historique de Takayama attire de nombreux visiteurs locaux et étrangers chaque année, non seulement gr ce aux maisons et b timents anciens bien conservés, mais aussi aux processions historiques qui y ont lieu. Lors de ces défilés, on entend des mélodies ancestrales jouées par des fl tes en bois et accompagnées de tambours en sourdine. Cette image est évoquée au début de l’œuvre, suivie d’une mélodie au son archa que basée sur une séquence pentatonique typiquement japonaise qui continue son développement tout au long de l’œuvre. Les influences orientales et occidentaless’alternent dans cette composition exigeante et créent ainsi un effet musical qui est sensationnel et extraordinaire !
SKU: HL.48186845
UPC: 888680882945. 0.25 inches.
“Le troisième volume des Mélodies de Gabriel Fauré (1845-1924) pour soprano contient les oeuvres suivantes : ”“Larmes”“, ”“Au Cimetière”“, ”“Spleen”“, ”“La Rose”“, ”“Chanson de Shylock”“, ”“Madrigal”“, ”“Mandoline”“, ”“En sourdine”“, ”“Green”“, ”“A Clymène”“, ”“C'est l'Extase”“, ”“Le Parfum impérissable”“, ”“Arpège”“, ”“Prison”“, ”“Soir”“, ”“Le plus doux chemin”“, ”“Le Ramier”“, ”“Dans la forêt de Septembre”“, ”“La fleur qui va sur l'Eau”“ et ”“Accompagnement”“.”.
SKU: LM.C06351
ISBN 9790230363518.
Nocturne - Furioso - Balade - Scherzo - Blues - Menuetto - Spleen - Burlesque - Lied - Jeux - Badinerie - Ouverture - Leggiero - Alphom - Grave - Syncopee - Sourdine - Tango - Bolero - Digressions - Presto - Barcarolle - Pizzicato - Chasse - Carillon - Priere - Polka - Parade - Choral - Tierces - Arpeges - Valse - Ragtime - Sicilienne Charleston - Orientale - Fanfare - Classique - Wagnerien - Variations.
SKU: BT.DHP-1185886-401
ISBN 9789043157506. International.
The Latin phrase De Profundis translates as ‘out of the depths’ and this is certainly an appropriate title for this solo work for bass trombone, since the deep voice of the instrument is featured extensively. This special piece is written without prescribed measures (senza misura). Microtone intervals, the use of specific physical movements and the use of a ‘plunger’ mute turn this piece into an adventurous and one-of-a-kind addition to the repertoire of the bass trombone. Het Latijnse De Profundis kan vertaald worden als ‘vanuit de diepten’ en die frase is zeker van toepassing op dit solowerk voor bastrombone, want de diepe stem van dit instrument komt uitgebreid aan bod in dit werk, dat integraal zonder maatstructuur is geschreven (senza misura). Micro-intervallen, het gebruik van een ‘plunger’ en enkele hoogstandjes in de schuiftechniek maken deze compositie een avontuurlijke en unieke aanvulling op het repertoire van de bastrombone. Der lateinische Ausdruck De Profundis heißt auf Deutsch übersetzt aus der Tiefe“. Die Bedeutung des Ausdrucks ist sicherlich für dieses Solostück für Bassposaune geeignet, da die tiefe Stimmlage des Instruments in diesem besonderen Werk, das ohne Taktangaben komponiert wurde (senza misura), ausführlich vorgestellt wird. Mikrointervalle, bestimmte Bewegungen und die Verwendung eines Plunger-Dämpfers“ machen aus dem Stück einen spannenden und einzigartigen Beitrag zum Repertoire für Bassposaune. L’expression latine De profundis se traduit comme « (sorti) des profondeurs » et ce sens est sans doute applicable cette composition solo pour trombone basse. La voix grave de cet instrument est entendue fréquemment dans cette œuvre unique, qui est d’ailleurs composée en intégralité sans indication de mesure (« senza misura »). Des micro-intervalles, l’usage de mouvements physiques spécifiques et d’un plunger (sourdine chapeau) rendent cette œuvre aventureuse et unique au répertoire du trombone basse.