SKU: RM.AZ1801
ISBN 9790231078015.
SKU: BT.DHP-1053848-010
English-German-French-Dutch.
Since the beginning of mankind people have realized that the warmth and the light of the sun were necessary to develop life on earth - by creating winds in the air, by generating rains through the evaporation of sea water and by allowing plants to grow. The sun creates the dynamism of the chain of life. This is the reason why ancient populations adored the sun as the god of cosmic order as opposed to the god of chaos or night, who generated fear and the necessity of defense. This piece is a tribute to the sun (Verso il Sole) as an existential symbol of life and energy.Sinds de mensheid bestaat, hebben mensen zich gerealiseerd dat de warmte en het licht van de zon nodig waren voor de ontwikkeling van het leven op aarde. De zon zorgt voor de dynamiek van de cirkel van het leven. Lorenzo Bocci schreefdit werk als een hulde aan de zon (Verso il Sole) - existentieel symbool van leven en energie.Seit Menschengedenken ist bekannt, dass die Wärme und das Licht der Sonne notwendig für alles Leben auf der Erde ist. Sie bildet den Antrieb des Kreislaufs des Lebens. Alte Völker verehrten die Sonne als Gott der Ordnung des Weltalls, als Gegenspieler des Gottes des Chaos und der Nacht. Verso il Sole - an die Sonne - ist ein Tribut des italienischen Komponisten Lorenzo Bocci an die Sonne als das existentielle Symbol des Lebens und der Energie. Lassen Sie die Sonne in Ihr Konzert!Dès les débuts de l’humanité, l’homme a pris conscience que la chaleur et la lumière du soleil étaient nécessaires au développement de la vie terrestre. Le soleil est le principe actif du cycle de vie. Ainsi, de nombreuses cultures et civilisations anciennes vénéraient le Soleil comme le dieu de l’ordre cosmique, par opposition aux forces du chaos ou de la nuit, qui suscitaient la crainte et un esprit de défense. Verso il Sole (“Vers le Soleil â€) est un hommage musical au Soleil en tant que symbole existentiel, source de vie et d’énergie.Dagli inizi dell’umanit , l’uomo è stato cosciente del fatto che il calore e la luce del sole erano necessari allo sviluppo della vita terrestre. Il sole è il principio attivo del circolo della vita. Numerose culture e civilt antiche venerarono il Sole come il Dio dell’ordine cosmico, in contrapposizione a Dio del caos o della notte, che generava paura e necessit di difesa. Verso il Sole è un omaggio musicale al Sole come simbolo esistenziale, sorgente di vita ed energia.
SKU: BT.DHP-1053848-140
SKU: BT.DHP-1043670-015
Versailles, composed by Christian Bouthier, reflectsa number of impressions of the royal castle inVersailles, near Paris. There are four movementsconsisting of Le Chateau, Le grand Trianon,L’Appartement du Roi and Les Grandes Eaux eachof which depicts a different aspect of Versaillesboth inside and outside. Bring a touch of regalnessto any concert band programme. Versailles, gecomponeerd door Christian Bouthier, geeft een aantal indrukken weer van het koninklijke kasteel te Versailles, vlak bij Parijs. De vier afwisselende delen beschrijven achtereenvolgens Le ch teau (het kasteelzelf), Le grand Trianon (het extra complex dat Lodewijk XIV liet bouwen), L’Appartement du Roi (het appartement van de koning) en Les Grandes Eaux (de waterpartijen). De fraaie thema’s worden verklankt inboeiende, gemakkelijk te spelen muziek voor blaasorkest.Versailles, aus der Feder von Christian Bouthier, spiegelt eine Reihe von Impressionen des königlichen Schlosses in Versailles bei Paris wider. Die vier abwechslungsreichen Sätze beschreiben das Schloss selbst, den Nebenpalast Le Grand Trianon, die Gemächer des Königs und das weitläufige System an Wasserläufen und Teichen, welches die ganze Anlage einst versorgte. Prächtige Motive, verpackt in interessante, leicht spielbare Musik. Versailles de Christian Bouthier est une suite en quatre tableaux inspirés du célèbre Ch teau de Versailles près de Paris.1. Le Ch teau Dès 1623, Louis XIII, le père de Louis XIV (dit le Roi-Soleil), construit Versailles un premier ch teau majestueux. Plus tard, l’architecte Philibert Le Roy s’est vu confier la t che de l’agrandir. Et durant des siècles, divers autres architectes se consacrent l’agrandissement et l’embellissement de ce superbe palais pour en faire cet ensemble de façades et de b timents majestueux, célèbre dans le monde entier.2. Le grand Trianon Trianon est le nom d'un village acheté par Louis XIV dans le but de construire sur ces nouvelles terres unautre palais. Cherchant se défaire du protocole trop pesant de Versailles, le Roi est Trianon plus proche des siens. Trianon demeurera un lieu de détente, loin de l'étiquette et des fatigues du pouvoir. Les travaux du premier Trianon débutent en 1670. De nombreux b timents et péristyles seront rajoutés au fil des années.3. L'Appartement du Roi En 1683, Louis XIV quitte son Grand Appartement pour vivre dans son appartement intérieur qu'on appelle l'Appartement du Roi. Depuis 1701, la suite des pièces est la suivante : salle des Gardes, antichambre du Grand Couvert, antichambre de l'Œil-de-bœuf, chambre du Roi, cabinet du Conseil. L'apparat des plafonds peints qui caractérisait le décor du Grand Appartement, fait place un décor sobre où les plafonds sont laissés nus. Cet allégement correspond un nouveau go t du Roi-Soleil.4. Les Grandes EauxTrouver les ressources en eaux pour les fontaines de Versailles fut la préoccupation constante du Roi-Soleil. Même en pleine guerre, il s'en inquiétait. Ce sera l’extraordinaire Machine de Marly qui apportera les eaux de la Seine Versailles. L’arrivée des eaux au Ch teau aura nécessité la construction d’un réseau hydraulique de rigoles, de fossés et d'aqueducs s’étendant sur près de deux cent kilomètres. L'ensemble demeure unique notamment par son état de conservation.
SKU: BT.DHP-1043670-030
Versailles, composed by Christian Bouthier, reflects a number of impressions of the royal castle in Versailles, near Paris. There are four movements consisting of Le Chateau, Le grand Trianon, L’Appartement du Roi and Les Grandes Eaux each of which depicts a different aspect of Versailles both inside and outside. Bring a touch of regalness to any concert band programme. Versailles, gecomponeerd door Christian Bouthier, geeft een aantal indrukken weer van het koninklijke kasteel te Versailles, vlak bij Parijs. De vier afwisselende delen beschrijven achtereenvolgens Le ch teau (het kasteelzelf), Le grand Trianon (het extra complex dat Lodewijk XIV liet bouwen), L’Appartement du Roi (het appartement van de koning) en Les Grandes Eaux (de waterpartijen). De fraaie thema’s worden verklankt inboeiende, gemakkelijk te spelen muziek voor blaasorkest.Versailles, aus der Feder von Christian Bouthier, spiegelt eine Reihe von Impressionen des königlichen Schlosses in Versailles bei Paris wider. Die vier abwechslungsreichen Sätze beschreiben das Schloss selbst, den Nebenpalast Le Grand Trianon, die Gemächer des Königs und das weitläufige System an Wasserläufen und Teichen, welches die ganze Anlage einst versorgte. Prächtige Motive, verpackt in interessante, leicht spielbare Musik für Brass Band.Versailles de Christian Bouthier est une suite en quatre tableaux inspirés du célèbre Ch teau de Versailles près de Paris.1. Le Ch teau Dès 1623, Louis XIII, le père de Louis XIV (dit le Roi-Soleil), construit Versailles un premier ch teau majestueux. Plus tard, l’architecte Philibert Le Roy s’est vu confier la t che de l’agrandir. Et durant des siècles, divers autres architectes se consacrent l’agrandissement et l’embellissement de ce superbe palais pour en faire cet ensemble de façades et de b timents majestueux, célèbre dans le monde entier.2. Le grand Trianon Trianon est le nom d'un village acheté par Louis XIV dans le but de construire sur ces nouvelles terres unautre palais. Cherchant se défaire du protocole trop pesant de Versailles, le Roi est Trianon plus proche des siens. Trianon demeurera un lieu de détente, loin de l'étiquette et des fatigues du pouvoir. Les travaux du premier Trianon débutent en 1670. De nombreux b timents et péristyles seront rajoutés au fil des années.3. L'Appartement du Roi En 1683, Louis XIV quitte son Grand Appartement pour vivre dans son appartement intérieur qu'on appelle l'Appartement du Roi. Depuis 1701, la suite des pièces est la suivante : salle des Gardes, antichambre du Grand Couvert, antichambre de l'Œil-de-bœuf, chambre du Roi, cabinet du Conseil. L'apparat des plafonds peints qui caractérisait le décor du Grand Appartement, fait place un décor sobre où les plafonds sont laissés nus. Cet allégement correspond un nouveau go t du Roi-Soleil.4. Les Grandes EauxTrouver les ressources en eaux pour les fontaines de Versailles fut la préoccupation constante du Roi-Soleil. Même en pleine guerre, il s'en inquiétait. Ce sera l’extraordinaire Machine de Marly qui apportera les eaux de la Seine Versailles. L’arrivée des eaux au Ch teau aura nécessité la construction d’un réseau hydraulique de rigoles, de fossés et d'aqueducs s’étendant sur près de deux cent kilomètres. L'ensemble demeure unique notamment par son état de conservation.
SKU: BT.DHP-1043670-216
Versailles, composed by Christian Bouthier, reflects a number of impressions of the royal castle in Versailles, near Paris. There are four movements consisting of Le Chateau, Le grand Trianon, L’Appartement du Roi and Les Grandes Eaux each of which depicts a different aspect of Versailles both inside and outside. Bring a touch of regalness to any concert band programme. Versailles, gecomponeerd door Christian Bouthier, geeft een aantal indrukken weer van het koninklijke kasteel te Versailles, vlak bij Parijs. De vier afwisselende delen beschrijven achtereenvolgens Le ch teau (het kasteelzelf), Le grand Trianon (het extra complex dat Lodewijk XIV liet bouwen), L’Appartement du Roi (het appartement van de koning) en Les Grandes Eaux (de waterpartijen). De fraaie thema’s worden verklankt inboeiende, gemakkelijk te spelen muziek voor blaasorkest.Versailles, aus der Feder von Christian Bouthier, spiegelt eine Reihe von Impressionen des königlichen Schlosses in Versailles bei Paris wider. Die vier abwechslungsreichen Sätze beschreiben das Schloss selbst, den Nebenpalast Le Grand Trianon, die Gemächer des Königs und das weitläufige System an Wasserläufen und Teichen, welches die ganze Anlage einst versorgte. Prächtige Motive, verpackt in interessante, leicht spielbare Musik. Versailles de Christian Bouthier est une suite en quatre tableaux inspirés du célèbre Ch teau de Versailles près de Paris.1. Le Ch teau Dès 1623, Louis XIII, le père de Louis XIV (dit le Roi-Soleil), construit Versailles un premier ch teau majestueux. Plus tard, l’architecte Philibert Le Roy s’est vu confier la t che de l’agrandir. Et durant des siècles, divers autres architectes se consacrent l’agrandissement et l’embellissement de ce superbe palais pour en faire cet ensemble de façades et de b timents majestueux, célèbre dans le monde entier.2. Le grand Trianon Trianon est le nom d'un village acheté par Louis XIV dans le but de construire sur ces nouvelles terres unautre palais. Cherchant se défaire du protocole trop pesant de Versailles, le Roi est Trianon plus proche des siens. Trianon demeurera un lieu de détente, loin de l'étiquette et des fatigues du pouvoir. Les travaux du premier Trianon débutent en 1670. De nombreux b timents et péristyles seront rajoutés au fil des années.3. L'Appartement du Roi En 1683, Louis XIV quitte son Grand Appartement pour vivre dans son appartement intérieur qu'on appelle l'Appartement du Roi. Depuis 1701, la suite des pièces est la suivante : salle des Gardes, antichambre du Grand Couvert, antichambre de l'Œil-de-bœuf, chambre du Roi, cabinet du Conseil. L'apparat des plafonds peints qui caractérisait le décor du Grand Appartement, fait place un décor sobre où les plafonds sont laissés nus. Cet allégement correspond un nouveau go t du Roi-Soleil.4. Les Grandes EauxTrouver les ressources en eaux pour les fontaines de Versailles fut la préoccupation constante du Roi-Soleil. Même en pleine guerre, il s'en inquiétait. Ce sera l’extraordinaire Machine de Marly qui apportera les eaux de la Seine Versailles. L’arrivée des eaux au Ch teau aura nécessité la construction d’un réseau hydraulique de rigoles, de fossés et d'aqueducs s’étendant sur près de deux cent kilomètres. L'ensemble demeure unique notamment par son état de conservation.
SKU: LM.28443D
ISBN 9790231701609.
CLARKE : King William's Mora - MAYKAPAR : Petit Conte - SCHUMANN : En fredonnant - PAPP : Valse - PAPP : Sauterelle - PASTERWITZ : Piece - BARTOK : Chanson d'enfants (For children n. 1 vol. 2) - DIABELLI : Bagatelle - GAYRHOS : Phantasiesluck - KADOSA : Chant populaire hongrois - TELEMANN : Danse galante - KELEMEN : Danse des brins d'herbe - PIEPER : Swing - TELEMANN : Gigue a l'anglaise - FARKAS : Danse magyar - MAYKAPAR : Prelude - BARTOK : En jouant (For children n. 1 vol. 1) - PURCELL : Menuet - MAYKAPAR : Vision Fugitive - MAYER : Andantino - BARTOK : For Children n. 17 vol. 2 - HAENDEL : Rigaudon - BORTKIEWICZ : A travers les steppes - MAYKAPAR : En automne - PAPP : Le Carrosse tire par six singes bleus - CLEMENTI : Valse - MAYKAPAR : Enfantine - MOZART : Menuet - GARDONYI : Chant populaire roumain - TELEMANN : Gavotte - GLINKA : Polka - BARTOK : For Children n. 28 vol. 2 - CIMAROSA : Sonate - HELLER : Chant d'automne - KELEMEN : Le Chat au soleil - PAPP : Valse pour trompette - KULLAK : Il etait une fois une princesse - JAELL : Petits lutins - HAYDN : Final - PAPP : La Nourrice et sa vilaine fille - ROSSIGNOL : Les Etoiles - VANHAL : Sonatine opus 41 n. 121 - SCHUBERT : Ecossaise - SZELENYI : Sur la pelouse - TURK : Gaiement - LEVY : Lied - KUHLAU : Sonatine (opus 55 n. 1) - GLOCKNER : Arlequin.
SKU: BT.DHP-1094677-401
ISBN 9789043131391. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Zu diesem außergewöhnlichen Solowerk für Bassposaune ließ sich der französische Komponist Aulio von einem der berühmtesten mythologischen Bücher inspirieren: den Metamorphosen des griechischen Dichters Ovid. Aulio vertonte die darin enthaltene dramatische Geschichte von Phaeton, der sich den Wagen seines Vater Helios, dem Sonnengott, auslieh und bei seinem Himmelsritt beinahe die ganze Welt in Brand setzte. Trombone basse solo / Ensemble instrumental : Fl te traversière • Cor anglais • Petite Clarinette en Mib • Cor en Fa • Harpe • Contrebasse • Piano / Percussions : Vibraphone • Cloche tube (Do#) • Fouet • Crécelle • Petit gong chinois ascendant. / PHAETHON : Le poète latin Ovide [43 av. J.-C./17 après J.-C.] a consigné dans ses Métamorphoses, véritable texte fondateur de la mythologie classique, quelques-unes des légendes antiques les plus immortelles dont le mythe de Phaethon et le char solaire. Né d’une liaison entre l’Océanide Clymène et Hélios (le Soleil), Phaethon entretient des doutes sur sa filiation divine. Il décide alors de se rendre au palais du Soleilpour obtenir confirmation de son lignage. Le Soleil l’accueille en fils et s'engage, par un serment qu'il ne peut rompre, lui accorder la faveur de son choix pour prouver sa paternité. Phaethon lui demande de le laisser conduire le char solaire durant un jour. Lié par son serment, Hélios sait qu’il doit honorer sa promesse. Il tente vainement de dissuader son fils, invoquant son jeune ge, sa condition de mortel et le caractère surhumain de la t che. Sourd aux paroles de son père, Phaethon prend les rênes et les quatre coursiers du Soleil s’élancent dans les cieux. Très vite, il perd le contrôle de la situation. Le char dévie alors de sa course habituelle. Phaethon, complètement perdu, assiste impuissant la ruine et la dévastation qui se répand partout sur la terre. Alors que l’univers entier est en flammes, Jupiter, pour éviter la destruction du monde, foudroie le jeune Phaethon et arrête la course du char. Le corps embrasé du fils du Soleil est précipité travers l'espace et tombe dans le fleuve Éridan, où les Na ades de l'Hespérie lui dressent un tombeau et une épitaphe : « Ci-gît Phaethon, qui fut l'aurige du char de son père ; Il ne put le maîtriser, mais sa grande témérité le perdit. » / Phaethon est une commande de Frédéric Potier - trombone basse solo de l’Opéra national de Paris et professeur au CNSM de Lyon.
SKU: BT.DHP-1094668-070
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Instrumentation:Solo Bass Trombone FluteEnglish HornEb ClarinetF HornHarpPianoDouble BassPercussion:VibraphoneTubular Bell (C#)Whip/SlapstickRatchetSmall chinese Gong rising tone Trombone basse solo / Ensemble instrumental : Fl te traversière • Cor anglais • Petite Clarinette en Mib • Cor en Fa • Harpe • Contrebasse • Piano / Percussions : Vibraphone • Cloche tube (Do#) • Fouet • Crécelle • Petit gong chinois ascendant. / PHAETHON : Le poète latin Ovide [43 av. J.-C./17 après J.-C.] a consigné dans ses Métamorphoses, véritable texte fondateur de la mythologie classique, quelques-unes des légendes antiques les plus immortelles dont le mythe de Phaethon et le char solaire. Né d’une liaison entre l’Océanide Clymène et Hélios (le Soleil), Phaethon entretient des doutes sur sa filiation divine. Il décide alors de se rendre au palais du Soleilpour obtenir confirmation de son lignage. Le Soleil l’accueille en fils et s'engage, par un serment qu'il ne peut rompre, lui accorder la faveur de son choix pour prouver sa paternité. Phaethon lui demande de le laisser conduire le char solaire durant un jour. Lié par son serment, Hélios sait qu’il doit honorer sa promesse. Il tente vainement de dissuader son fils, invoquant son jeune ge, sa condition de mortel et le caractère surhumain de la t che. Sourd aux paroles de son père, Phaethon prend les rênes et les quatre coursiers du Soleil s’élancent dans les cieux. Très vite, il perd le contrôle de la situation. Le char dévie alors de sa course habituelle. Phaethon, complètement perdu, assiste impuissant la ruine et la dévastation qui se répand partout sur la terre. Alors que l’univers entier est en flammes, Jupiter, pour éviter la destruction du monde, foudroie le jeune Phaethon et arrête la course du char. Le corps embrasé du fils du Soleil est précipité travers l'espace et tombe dans le fleuve Éridan, où les Na ades de l'Hespérie lui dressent un tombeau et une épitaphe : « Ci-gît Phaethon, qui fut l'aurige du char de son père ; Il ne put le maîtriser, mais sa grande témérité le perdit. »Phaethon est une commande de Frédéric Potier - trombone basse solo de l’Opéra national de Paris et professeur au CNSM de Lyon -.
SKU: RM.RUBIN4320
ISBN 9790560144320.
SKU: BT.DHP-1145588-401
ISBN 9789043136785. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühle Lilaschattierungen und schließlich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solcheunvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée s’atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière l’horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsqu’il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: BT.DHP-1145587-401
ISBN 9789043136778. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühleLilaschattierungen und schließlich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solche unvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée s’atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière l’horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsqu’il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: BT.DHP-1145591-401
ISBN 9789043136815. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühle Lilaschattierungen und schlieÃ?lich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solcheunvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée sâ??atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière lâ??horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsquâ??il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: BT.DHP-1145590-401
ISBN 9789043136808. International.
SKU: BT.DHP-1145589-401
ISBN 9789043136792. International.
SKU: HL.279258
ISBN 9781787600058.
24 popular works for tenor voice with piano accompaniment featuring selected works from the major exam board syllabuses, spanning grades 5 to 8 and beyond. Includes a preface and performance notes by James Gilchrist and Anna Tilbrook, and a digital version of the book to view on any device. Contents: DVORAK: Jsem Jako Lipa Kosata * ORR: Into My Heart an Air that Kills * CHAUSSON: Serenade Italienne * MENDELSSOHN: Be Thou Faithful Unto Death * OBRADORS: Con Amores, La Mi Madre * LISZT: Du Bist Wie Eine Blume * SCHUBERT: An Sylvia * FAURE: les Roses d'Isphahan * HANDEL: Where'er You Walk * BIZET: Chanson D'Avril * PURCELL: Ah! How Sweet It Is to Love * VENABLES: Because I Liked You Better * BACH: Mein Verlangen ist, den Heiland zu umfangen * HAYDN: Piercing Eyes * BERKELEY: The Riverside Village * DRING: It Was a Lover and His Lass * HURD: Prayer * BOULANGER: Soleils Couchants * HAHN: C'est a Paris! * L'heure exquise * HAGEMAN: Do Not go, My Love * BARBER: Sure on this Shining Night * ARNE: Where the Bee Sucks * HELY-HUTCHINSON: Old Mother Hubbard * sullivan: Oh, Is There Not One Maiden Breast.
SKU: BT.DHP-1175827-401
ISBN 9789043153010. English-German-French-Dutch.
The seaside, a blue lagoon under the sun… Only some birds disrupt tranquillity, but then leave by the evening. An idyllic vision illustrated by the sound of young violinists. Composer Pascal Proust has many years of experience as a musician and music teacher. His work includes several hundred compositions for the most diverse instrumentations. He wrote Sea Blue for violinists with an ability of approximately 3 4 years’ experience. He paid special attention to an easy-to-follow, attractive musical style. Sea Blue is an ideal performance or competition work for young musicians.De kustlijn, een blauwe lagune onder de zon… Enkel het gefluit van vogels onderbreekt deze stilte, maar verdwijnt weer tegen de avond. Een idyllische gedachte ge llusteerd door de klank van de jonge violist. De componist Pascal Proust kan bogen op een jarenlange ervaring als muzikant en muziekdocent. Zijn oeuvre omvat honderden composities voor de meest diverse instrumentaties. Hij schreef Sea Blue voor violisten die ongeveer drie tot vier jaar les hebben gehad, waarbij hij speciaal aandacht heeft besteed aan een makkelijk te volgen, aantrekkelijke muziekstijl. Daardoor is Sea Blue een ideaal voordrachts- of wedstrijdstuk voor jonge muzikanten.Am Meer, eine blaue Lagune in der Sonne ... Nur ein paar Vögel stören diese friedliche Stille, aber sie brechen wieder auf, als es Abend wird. Ein idyllisches Bild, das durch die Klänge der jungen Geiger veranschaulicht wird. Der Komponist Pascal Proust kann aus seiner langjährigen Erfahrung als Musiker und Musikpädagoge schöpfen, sein Oeuvre umfasst mehrere hundert Kompositionen für verschiedenste Besetzungen. Er schrieb Sea Blue für Geiger mit ungefähr 3 4 Jahren Unterrichtserfahrung und legte besonderes Augenmerk auf einen leicht verständlichen, attraktiven musikalischen Stil. Dadurch eignet sich Sea Blue ideal als Vortrags- und Wettbewerbsstück fürjunge Musiker. Un bord de mer, un lagon bleu sous le soleil … Seuls quelques oiseaux viennent troubler cette quiétude, mais repartent le soir venu. Un tableau idyllique illustré par le son de jeunes violonistes. Le compositeur Pascal Proust puise volonté dans son immense expérience de musicien et professeur de musique - son catalogue d’œuvres englobe plusieurs centaines de compositions pour divers instruments. Il a notamment écrit Sea Blue pour violonistes ayant environ 3 4 années de pratique, dans un style musical accessible et coloré. De ce fait, Sea Blue est la pièce idéale pour tout examen ou audition de jeunes musiciens.
SKU: BT.DHP-1165692-401
ISBN 9789043150040. English-German-French-Dutch.
This is the dream of every young hippopotamus… to wake up in the sun, have a bath, eat something, play in the water and… to fall asleep again…! The composer Pascal Proust has many years’ experience as a musician and music teacher. His output includes several hundred compositions for the most diverse instrumentations. He wrote Little Hippo for euphonium players at the level of approximately one year’s study and paid special attention to an easy-to-follow, attractive musical style. As a result, Little Hippo is an ideal performance or competition work for young musicians.De droom van elk jong nijlpaard… wakker worden in de zon, baden, eten, spelen in het water en… weer lekker in slaap vallen…! De componist Pascal Proust kan bogen op een jarenlange ervaring als muzikant en muziekdocent. Zijn oeuvre omvat honderden composities voor de meest diverse instrumentaties. Hij schreef Little Hippo voor euphoniumspelers die ongeveer een jaar les hebben gehad, waarbij hij speciaal aandacht heeft besteed aan een makkelijk te volgen, aantrekkelijke muziekstijl. Daardoor is Little Hippo een ideaal voordrachts- of wedstrijdstuk voor jonge muzikanten.Der Traum eines jeden kleinen Flusspferdes: in der Sonne aufwachen, baden, essen, im Wasser spielen… und wieder einschlafen! Der Komponist Pascal Proust kann aus seiner langjährigen Erfahrung als Musiker und Musikpädagoge schöpfen; sein Oeuvre umfasst mehrere hundert Kompositionen für verschiedenste Besetzungen. Er schrieb Little Hippo für Euphoniumspieler mit ungefähr einem Jahr Unterrichtserfahrung und legte besonderes Augenmerk auf einen leicht verständlichen, attraktiven musikalischen Stil. Dadurch eignet sich Little Hippo ideal als Vortrags- und Wettbewerbsstück für junge Musiker.Voici le rêve de tout jeune hippopotame … se réveiller au soleil, se baigner, manger, jouer dans l’eau et … se rendormir !…. Le compositeur Pascal Proust puise volonté dans son immense expérience de musicien et professeur de musique ; son catalogue d’oeuvres englobe plusieurs centaines de compositions pour divers instruments. Il a notamment écrit Little Hippo pour joueurs d’euphonium ayant environ une année de pratique, dans un style musical accessible et coloré. De ce fait, Little Hippo est la pièce idéale pour tout examen ou audition de jeunes musiciens.
SKU: BT.DHP-1165698-401
ISBN 9789043150101. English-German-French-Dutch.
Which instrument renders a better representation of the unfortunate attempt of the young Icarus to fly beneath the sun? The composer Pascal Proust has many years’ experience as a musician and music teacher. His output includes several hundredcompositions for the most diverse instrumentations. He wrote Icare for oboe players at the level of approximately 3 4 years’ study and paid special attention to an easy-to-follow, attractive musical style. As a result, Icare is an idealperformance or competition work for young musicians.Welk instrument kan de onfortuinlijke poging van de jonge Icarus om onder de zon te vliegen beter bezingen? De componist Pascal Proust heeft jarenlange ervaring als muzikant en muziekdocent. Zijn oeuvre omvat honderden composities voor de meestdiverse instrumentaties. Hij schreef Icare voor hobo sten die ongeveer drie tot vier jaar les hebben, waarbij hij speciaal aandacht heeft besteed aan een makkelijk te volgen, aantrekkelijke muziekstijl. Daardoor is Icare een ideaalvoordrachts- of wedstrijdstuk voor jonge muzikanten.Welches Instrument könnte besser die unglücklichen Versuche des jungen Ikarus besingen, der zu nahe an die Sonne flog? Der Komponist Pascal Proust kann aus seiner langjährigen Erfahrung als Musiker und Musikpädagoge schöpfen; sein Oeuvre umfasstmehrere hundert Kompositionen für verschiedenste Besetzungen. Er schrieb Icare für Oboisten mit ungefähr 3 4 Jahren Unterrichtserfahrung und legte besonderes Augenmerk auf einen leicht verständlichen, attraktiven musikalischen Stil. Dadurcheignet sich Icare ideal als Vortrags- und Wettbewerbsstück für junge Musiker.Quel instrument chanterait mieux les malheureuses tentatives du jeune Icare pour voler sous le soleil ? Le compositeur Pascal Proust puise volonté dans son immense expérience de musicien et professeur de musique ; son catalogue d’oeuvres englobeplusieurs centaines de compositions pour divers instruments. Il a notamment écrit Icare pour hautbo stes ayant environ 3 4 années de pratique, dans un style musical accessible et coloré. De ce fait, Icare est la pièce idéale pour toutexamen ou audition de jeunes musiciens.
SKU: BT.DHP-1074254-140
In At the Lake vertelt Itaru Sakai een zelfbedacht sprookje over een prinses die in een kasteel aan een meer door een schurk wordt vastgehouden. Een jonge man bevrijdt haar, met behulp van de geest van het meer, die tot hemspreekt en een storm veroorzaakt om hem te helpen. Zo wordt de schurk verslagen. De prinses en de geest van het meer worden allebei verliefd op de schone jongeling, maar de liefde van de laatste is uitzichtloos: zij moet het meerblijven bewaken met haar stem. Een betoverend werk vol romantiek!In At the Lake erzählt Itaru Sakai in bezaubernden musikalischen Bildern ein Märchen von einer Prinzessin, die in einem Schloss am See von einem Bösewicht gefangen gehalten wird. Sie soll befreit werden von einem jungen Mann mithilfe des guten Geists des Sees, der selbst unglücklich in die schöne Prinzessin verliebt ist. Der malerische, ruhige See, der kraftvolle stürmische See, die aufregende Rettung, Verzwei_x001F_ ung, Angst, Traurigkeit, Glück und Frieden - dies alles steckt in dieser Musik!At the Lake (“Sur les bords du lacâ€) d’Itaru Sakai raconte une légende japonaise. La musique est aérienne et mystérieuse l’image de l’histoire qu’elle illustre.Il était une fois dans la lumière p le du petit matin, un jeune homme, prénommé Innove. Alors qu’il longeait le lac, il entendit une mystérieuse voix féminine : « La princesse Eugemaille est emprisonnée dans le ch teau d’un scélérat du nom de Jesse. Elle a besoin de ton aide. Ne perds pas de temps, pars immédiatement. ». Touché par cette voix inspirante, Innove se mit en chemin vers le ch teau de Jesse, situé l’extrémité nord du lac dans un décor de falaises impressionnant. Un vent tourbillonnant, une pluietorrentielle et des éclairs aveuglants s’abattaient sur lui, quand soudain, la même voix se fit encore entendre. C’était la voix de Kai, l’esprit du lac. Presque aussitôt, le vent cessa de souffler et la pluie s’arrêta de tomber. Le sinistre ch teau de Jesse se détachait des rochers.Chaque jour, la princesse captive chantait sa tristesse. Plusieurs fois, elle avait tenté de fuir, mais en vain, elle fut aussitôt reprise. Innove pénétra dans le ch teau en compagnie de Kai. Commençait alors un terrible combat contre Jesse et ses serviteurs. Désemparée, Eugemaille regardait Innove se battre désespérément. Kai ordonna la tempête de se lever. Un vent tourbillonnant, une pluie torrentielle et des éclairs aveuglants se déchaînèrent sur le ch teau. Jesse et ses serviteurs furent engloutis par la tempête furieuse. Ils disparurent jamais. La tempête se calma. Exténué par la lutte, Innove se coucha. Eugemaille et Kai étaient ses côtés. La princesse tomba éperdument amoureuse de celui qui avait si vaillamment combattu Jesse pour la délivrer. Kai s’éprit aussi d’Innove, mais l’esprit du lac doit veiller sur le lac et protéger le bonheur des gens. Kai ne peut aimer Innove. Inconsolable, elle retourna au lac.Au lever du jour, Eugemaille et Innove se réveillèrent. Le lac scintillait de mille éclats de lumière dans le soleil du matin. La voix de Kai.
SKU: HL.44007253
UPC: 884088244385. 9x12 inches. English-German-French-Dutch-Japanese.
In At the Lake vertelt Itaru Sakai een zelfbedacht sprookje over een prinses die in een kasteel aan een meer door een schurk wordt vastgehouden. Een jonge man bevrijdt haar, met behulp van de geest van het meer, die tot hemspreekt en een storm veroorzaakt om hem te helpen. Zo wordt de schurk verslagen. De prinses en de geest van het meer worden allebei verliefd op de schone jongeling, maar de liefde van de laatste is uitzichtloos: zij moet het meerblijven bewaken met haar stem. Een betoverend werk vol romantiek!In At the Lake erzahlt Itaru Sakai in bezaubernden musikalischen Bildern ein Marchen von einer Prinzessin, die in einem Schloss am See von einem Bosewicht gefangen gehalten wird. Sie soll befreit werden von einem jungen Mann mithilfe des guten Geists des Sees, der selbst unglücklich in die schone Prinzessin verliebt ist. Der malerische, ruhige See, der kraftvolle stürmische See, die aufregende Rettung, Verzwei_x001F_ ung, Angst, Traurigkeit, Glück und Frieden - dies alles steckt in dieser Musik!At the Lake (Sur les bords du lac) d'Itaru Sakai raconte une legende japonaise. La musique est aerienne et mysterieuse a l'image de l'histoire qu'elle illustre.Il etait une fois dans la lumiere pale du petit matin, un jeune homme, prenomme Innove. Alors qu'il longeait le lac, il entendit une mysterieuse voix feminine : << La princesse Eugemaille est emprisonnee dans le chateau d'un scelerat du nom de Jesse. Elle a besoin de ton aide. Ne perds pas de temps, pars immediatement. >>. Touche par cette voix inspirante, Innove se mit en chemin vers le chateau de Jesse, situe a l'extremite nord du lac dans un decor de falaises impressionnant. Un vent tourbillonnant, une pluietorrentielle et des eclairs aveuglants s'abattaient sur lui, quand soudain, la meme voix se fit encore entendre. C'etait la voix de Kai, l'esprit du lac. Presque aussitot, le vent cessa de souffler et la pluie s'arreta de tomber. Le sinistre chateau de Jesse se detachait des rochers.Chaque jour, la princesse captive chantait sa tristesse. Plusieurs fois, elle avait tente de fuir, mais en vain, elle fut aussitot reprise. Innove penetra dans le chateau en compagnie de Kai. Commencait alors un terrible combat contre Jesse et ses serviteurs. Desemparee, Eugemaille regardait Innove se battre desesperement. Kai ordonna a la tempete de se lever. Un vent tourbillonnant, une pluie torrentielle et des eclairs aveuglants se dechainerent sur le chateau. Jesse et ses serviteurs furent engloutis par la tempete furieuse. Ils disparurent a jamais. La tempete se calma. Extenue par la lutte, Innove se coucha. Eugemaille et Kai etaient a ses cotes. La princesse tomba eperdument amoureuse de celui qui avait si vaillamment combattu Jesse pour la delivrer. Kai s'eprit aussi d'Innove, mais l'esprit du lac doit veiller sur le lac et proteger le bonheur des gens. Kai ne peut aimer Innove. Inconsolable, elle retourna au lac.Au lever du jour, Eugemaille et Innove se reveillerent. Le lac scintillait de mille eclats de lumiere dans le soleil du matin. La voix de Kai.
SKU: HL.44007252
UPC: 884088244378. 9x12 inches. English(US)/Deutsch/Francais/Nederlands/Nihongo.
SKU: BT.DHP-1074254-010
SKU: BT.DHP-1053826-010
Dance of Uzume is a concertino that is based on a Japanese myth: out of anger toward her brother Susanowa, the storm god, the sun goddess Amaterasu hides in a cave. The goddess of joy, Uzume, succeeds in luring the sun goddess out of the cave by dancing wildly. The joy and laughter of the other gods as they watch Uzume arouses Amaterasu’s curiosity and with her appearance, the light on earth returns. This fantastic new original work will make a much needed addition to the advanced repertoire for saxophone and concert band. A version for saxophone and piano is also available.Piet Swerts componeerde Dance of Uzume op verzoek van de Japanse topsaxofonist Nobuya Sugawa. Het werk is gebaseerd op een Japanse mythe: uit woede op haar broer Susanowa, de god van de storm, verschuilt de zonnegodin Amaterasuzich in een grot. De vreugdegodin Uzume weet de godin van de zon echter met een wilde dans uit de grot te lokken. Het gelach van de andere goden wekt namelijk de nieuwsgierigheid van Amaterasu en met haar verschijning komt hetlicht terug op aarde. Dit verhaal wordt in de muziek meesterlijk weerspiegeld.Dieses Concertino für Altsaxophon und Blasorchester basiert auf einer japanischen Sage: Aus Ärger über ihren Bruder Susanowa, den Gott des Sturms, versteckt sich die Sonnengöttin Amaterasu in einer Höhle und kann erst durch den Tanz von Uzume, der Göttin der Freude, wieder hervorgelockt werden. Mit ihr kehrt auch das Licht wieder auf die Erde zurück. Piet Swerts’ anspruchsvolles und abwechslungsreiches Werk besteht aus einem konzertanten Dialog zwischen dem Solisten und dem Orchester. Lebhafte und lyrische Themen, ein sehr melodischer Mittelteil, Blues und Marsch ähnliche Motive sowie östliche Anklänge sind eine lohnende Herausforderung für Saxophonisten und bieten vielAbwechslung für das gesamte Blasorchester. Dance of Uzume (“La danse d’Uzumeâ€) est un dialogue virtuose et lyrique entre le soliste et l’accompagnement. La trame se développe sur un tempo unique et rapide. Ce concertino raconte un épisode de la mythologie japonaise. Ulcérée par les méfaits de son frère Susanowo, dieu du vent et des tempêtes, Amaterasu, déesse du Soleil, se confine dans une caverne, privant le monde de sa lumière. Ne supportant plus l’obscurité, les autres dieux se réunissent devant l’entrée de la caverne pour trouver un moyen de la faire sortir. Uzume, la déesse de la gaieté, se met alors danser frénétiquement. Intriguée, Amaterasu paraît enfin et le monde retrouve la lumière du soleil.Dance of Uzume è un dialogo virtuoso e lirico tra il solista e l’accompagnamento. La trama si sviluppa su un tempo unico e rapido. Questo concertino narra un episodio della mitologia giapponese. Devastata dai misfatti di suo fratello Susanowo, Dio del vento e delle tempeste, Amaterasu, Dea del Sole, si rifugia in una caverna, privando il mondo della luce. Non sopportando più l’oscurit , gli altri Dei si riuniscono davanti all’entrata della caverna per trovare un mezzo per farla uscire. Uzume, la Dea della gioia, inizia una danza frenetica. Intrigata, Amaterasu appare all’entrata e il mondo ritrova la luce del sole.
SKU: BT.DHP-1053826-040
SKU: HL.44005579
UPC: 884088058272. English-German-French-Dutch.
Dance of Uzume is a concertino that is based on a Japanese myth: out of anger toward her brother Susanowa, the storm god, the sun goddess Amaterasu hides in a cave. The goddess of joy, Uzume, succeeds in luring the sun goddess out of the cave by dancing wildly. The joy and laughter of the other gods as they watch Uzume arouses Amaterasu's curiosity and with her appearance, the light on earth returns. This fantastic new original work will make a much needed addition to the advanced repertoire for saxophone and concert band. A version for saxophone and piano is also available.Piet Swerts componeerde Dance of Uzume op verzoek van de Japanse topsaxofonist Nobuya Sugawa. Het werk is gebaseerd op een Japanse mythe: uit woede op haar broer Susanowa, de god van de storm, verschuilt de zonnegodin Amaterasuzich in een grot. De vreugdegodin Uzume weet de godin van de zon echter met een wilde dans uit de grot te lokken. Het gelach van de andere goden wekt namelijk de nieuwsgierigheid van Amaterasu en met haar verschijning komt hetlicht terug op aarde. Dit verhaal wordt in de muziek meesterlijk weerspiegeld.Dieses Concertino fur Altsaxophon und Blasorchester basiert auf einer japanischen Sage: Aus Arger uber ihren Bruder Susanowa, den Gott des Sturms, versteckt sich die Sonnengottin Amaterasu in einer Hohle und kann erst durch den Tanz von Uzume, der Gottin der Freude, wieder hervorgelockt werden. Mit ihr kehrt auch das Licht wieder auf die Erde zuruck. Piet Swerts' anspruchsvolles und abwechslungsreiches Werk besteht aus einem konzertanten Dialog zwischen dem Solisten und dem Orchester. Lebhafte und lyrische Themen, ein sehr melodischer Mittelteil, Blues und Marsch ahnliche Motive sowie ostliche Anklange sind eine lohnende Herausforderung fur Saxophonisten und bieten vielAbwechslung fur das gesamte Blasorchester. Dance of Uzume (La danse d'Uzume) est un dialogue virtuose et lyrique entre le soliste et l'accompagnement. La trame se developpe sur un tempo unique et rapide. Ce concertino raconte un episode de la mythologie japonaise. Ulceree par les mefaits de son frere Susanowo, dieu du vent et des tempetes, Amaterasu, deesse du Soleil, se confine dans une caverne, privant le monde de sa lumiere. Ne supportant plus l'obscurite, les autres dieux se reunissent devant l'entree de la caverne pour trouver un moyen de la faire sortir. Uzume, la deesse de la gaiete, se met alors a danser frenetiquement. Intriguee, Amaterasu parait enfin et le monde retrouve la lumiere du soleil.Dance of Uzume e un dialogo virtuoso e lirico tra il solista e l'accompagnamento. La trama si sviluppa su un tempo unico e rapido. Questo concertino narra un episodio della mitologia giapponese. Devastata dai misfatti di suo fratello Susanowo, Dio del vento e delle tempeste, Amaterasu, Dea del Sole, si rifugia in una caverna, privando il mondo della luce. Non sopportando piu l'oscurita, gli altri Dei si riuniscono davanti all'entrata della caverna per trovare un mezzo per farla uscire. Uzume, la Dea della gioia, inizia una danza frenetica. Intrigata, Amaterasu appare all'entrata e il mondo ritrova la luce del sole.
SKU: BT.DHP-1053826-140