SKU: BT.DHP-1053781-010
English-German-French- Dutch.
The melody Praise to the Lord, the Almighty (heard in Bach’s cantata BWV 137) has its origin in 17th century Germany, and is included in the hymnbook Freylinghausen’s Geistreiches Gesangbuch. This hymnbook originates from the beginning of the 18th century and is considered one of the most significant collections of Lutheran chorales published in Bach’s time.This beautiful new work for concert band is based on the internationally known and loved chorale and will make an ideal serene interlude in any concert.De koraalmelodie Lobe den Herren uit Johann Sebastian Bachs cantate BWV 137 ontstond in de zeventiende eeuw in Duitsland en is opgenomen in het gezangboek Freylinghausen’s Geistreiches Gesangbuch.Dit gezangboek is begin achttiendeeeuw samengesteld en wordt beschouwd als een van de belangrijkste verzamelingen lutherse koralen die ten tijde van Bach zijn gepubliceerd. Deze prachtige fantasie voor blaasorkest van de internationaal bekende en populaire koraalmelodievormt een aangenaam intermezzo in elk concert.Roland Kernen schuf eine ausgezeichnete Bearbeitung für Blasorchester des Chorals Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren. Das beliebte Lied hat seinen Ursprung in Deutschland im 17. Jahrhundert. Johann Sebastian Bach nahm es in seine Kantate BWV 137 auf und in der englischen Übersetzung wurde es schließlich international bekannt. Mit dieser oft und gerne gesungenen Melodie gewinnen Sie nicht nur zu kirchlichen Anlässen die Herzen Ihres Publikums. Le choral Lobe den Herren succède au choeur d’ouverture de la Cantate BWV 137 de Jean Sébastien Bach. La mélodie du choral trouve ses origines dans l’Allemagne du XVIIe siècle. Elle a été intégrée l’un des premiers et des plus importants recueils de chorals luthériens publié l’époque de Bach, le recueil de cantiques du théologien Johann Freylinghausen. Avec Song of Adoration, Roland Kernen signe une superbe fantaisie pour Orchestre d’Harmonie sur cette célèbre mélodie chorale.
SKU: BT.DHP-1053781-140
SKU: BC.133062
SKU: BC.133063
SKU: BT.AMP-033-010
This enchanting melody is from the fourth movement of Bach’s Cantata 140 which was composed in 1731 using the parable of the wise and foolish virgins as the text. The work is beautiful in its simplicity with only three melodic lines, demonstratingBach’ s counterpoint at its best. For greatest effect it is suggested that the trumpets and trombones play behind the band or to the right and left of the stage.Johann Sebastian Bach schrieb in seinem musikalisch überaus produktiven Leben unzählige Kantaten. Diese Kantate, deren Text vom Gleichnis der klugen und der törichten Jungfrauen handelt, schrieb er zum ersten Adventssonntag. Philip Sparke bearbeitete daraus den vierten Satz, in welchem sich Bachs Kontrapunkt von seiner elegantesten Seite zeigt, für Blasorchester. Das Stück besteht aus nur drei melodischen Linien, ist aber gerade in seiner Schlichtheit wunderschön.
SKU: BT.DHP-1053785-010
The song Bist du bei mir, geh’ ich mit Freuden zum Sterben und zu meiner Ruh’ (BWV 508) was composed by Johann Sebastian Bach for his second wife Anna Magdalena (1701-1760), who he married in 1721.The popularity of this song is probably due to the magnificent, sensitive melody that fits wonderfully with the text, in which a loved one is told that even death is beautiful “as long as you are there with me.†This beautiful arrangement by Jacob de Haan is suitable for use in any concert.Het lied Bist du bei mir, geh’ ich mit freuden zum Sterben und zu meiner Ruh (BWV 508) werd gecomponeerd door Johann Sebastian Bach voor zijn tweede vrouw Anna Magdalena (1701-1760), met wie hij in 1721 trouwde. Dit lied dankt zijnongeëvenaarde populariteit waarschijnlijk aan de schitterende, gevoelige melodie die prachtig aansluit bij de tekst, waarin een geliefde te horen krijgt dat zelfs de dood mooi is ‘zolang jij bij me bent’. Dit prachtige arrangementvoor blaasorkest, geschreven door Jacob de Haan, is geschikt voor vele gelegenheden.B ist du bei mir schrieb Johann Sebastian Bach für seine zweite Frau Anna Magdalena. Die Melodie passt vorzüglich zum Text eines unbekannten Dichters, der besagt, dass selbst der Tod keinen Schrecken mehr birgt, solange nur der geliebte Mensch da ist. Jacob de Haan schuf aus der beliebten, besinnlichen Melodie eine gefühlvolle Bearbeitung für Blasorchester. En 1721, Jean-Sébastien Bach épouse en secondes noces Anna Magdalena Wilcken (1701-1760). Il lui dédie l’air Bist du bei mir BWV 508. Le texte a été écrit par un poète anonyme. La notoriété de cet air reste inégalable par la sublime tendresse de la mélodie qui évolue en parfaite harmonie avec un texte puissant dans lequel le poète nous livre une belle vision de l’amour : tant que l’être aimé est auprès de nous, même la mort est douce. Jacob de Haan a réalisé ce superbe arrangement pour Orchestre d'Harmonie.Nel 1721 Johann Sebastian Bach sposa in seconde nozze Anna Magdalena Wilcken. Le dedica l’aria Bist du bei mir BWV 508. La notoriet di questa aria è ineguagliabile per la sua tenerezza che si evolve in perfetta armonia con un testo potente nel quale il poeta ci regala una bella visione dell’amore. Jacob de Haan ha realizzato un superlativo arrangiamento per banda, adatto a tutte le occasioni.
SKU: BT.DHP-1053785-140
SKU: MH.1-59913-016-5
ISBN 9781599130163.
SKU: MH.1-59913-017-3
ISBN 9781599130170.