Matériel : Partition
/ Cor Et Piano / niveau : 8 / Partition
SKU: CF.CM9700
ISBN 9781491160008. UPC: 680160918607. Key: A minor. Hungarian. Hungarian Folk.
In 2014, Chanticleer commissioned me to make a new arrangement of the Hungarian-Romani folk song Jarba, Mare Jarba for their 2014 touring program. Passed down orally through the Romani communities, this beautiful folk song, with text in a language called Beas (beh-osh), speaks of a deep longing to visit one's homeland, a place where the singer can never return. Chanticleer consists of twelve men whose vocal ranges span from low bass to high soprano, equivalent to the range of a mixed choir of women and men. I composed slow sections of original material to represent the singers' longing to return home; these are interspersed with the folk song's traditional fast sections. The incorporated shouts and calls in the score are typically found in the performance of Central European folk songs. I hope you enjoy singing this new version of Jarba, Mare Jarba that contains all of the vigor and excitement of the Chanticleer version. PERFORMANCE NOTES All spoken sounds (indicated by x noteheads) should be performed by individuals. Feel free to elaborate with more sounds of your own in the tradition of Eastern European folk music. If the piece is memorized, feel free to experiment with clapping on the off-beats of m. 93 to the end. TEXT Transliteration Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat, Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat. Mare jarba, verde jarba nu me pot duce a casa. Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat. O mers mama de pe sat, O lasat coliba goala, Infrunzitu, ingurzitu da plina de saracie, da plina de saracie. Mare jarba, verde jarba nu me pot duce a casa. Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat. Translation Green grass, tall grass, I would like to go home, but I cannot, because I have sworn not to. Tall grass, green grass - oh, that I cannot go home! My mother has left the village; she left the hut empty, Adorned with leaves but full of poverty. Tall grass, green grass - oh, that I cannot go home! Tall grass, green grass - I would like to go home. but I cannot, because I have sworn not to. Stacy Garrop's music is centered on dramatic and lyrical storytelling. The sharing of stories is a defining element of our humanity; we strive to share with others the experiences and concepts that we find compelling. She shares stories by taking audiences on sonic journeys - some simple and beautiful, while others are complicated and dark - depending on the needs and dramatic shape of the story. Garrop served as the first Emerging Opera Composer of Chicago Opera Theater's Vanguard Program. She also held a 3-year composer-in-residence position with the Champaign-Urbana Symphony Orchestra, funded by New Music USA and the League of American Orchestras. She has received numerous awards and grants including an Arts and Letters Award in Music from the American Academy of Arts and Letters, Fromm Music Foundation Grant, Barlow Prize, and three Barlow Endowment commissions, along with prizes from competitions sponsored by the Detroit Symphony Orchestra, Civic Orchestra of Chicago, Omaha Symphony, New England Philharmonic, Boston Choral Ensemble, Utah Arts Festival, and Pittsburgh New Music Ensemble. She is a Cedille Records artist; her works are commercially available on more than ten additional labels. Her catalog covers a wide range, with works for orchestra, opera, oratorio, wind ensemble, choir, art song, various sized chamber ensembles, and works for solo instruments. Notable commissions include My Dearest Ruth for soprano and piano with text by Martin Ginsburg, the husband of the late Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg, The Transformation of Jane Doe for Chicago Opera Theater, The Battle for the Ballot for the Cabrillo Festival Orchestra, Goddess Triptych for the St. Louis Symphony Orchestra, Glorious Mahalia for the Kronos Quartet, Give Me Hunger for Chanticleer, Rites for the Afterlife for the Akropolis and Calefax Reed Quintets, and Terra Nostra: an oratorio about our planet, commissioned by the San Francisco Choral Society and Piedmont East Bay Children's Chorus. Garrop previously served as composer-in-residence with the Albany Symphony and Skaneateles Festival, and as well as on faculty of the Fresh Inc Festival (2012-2017). She taught composition and orchestration full-time at Roosevelt University 2000-2016) before leaving to launch her freelance career. She earned degrees in music composition at the University of Michigan-Ann Arbor (B.M.), University of Chicago (M.A.), and Indiana University-Bloomington (D.M.).In 2014, Chanticleer commissioned me to make a new arrangement of the Hungarian-Romani folk song Jarba, Mare Jarba for their 2014 touring program. Passed down orally through the Romani communities, this beautiful folk song, with text in a language called Beas (beh-osh), speaks of a deep longing to visit one’s homeland, a place where the singer can never return. Chanticleer consists of twelve men whose vocal ranges span from low bass to high soprano, equivalent to the range of a mixed choir of women and men. I composed slow sections of original material to represent the singers’ longing to return home; these are interspersed with the folk song’s traditional fast sections. The incorporated shouts and calls in the score are typically found in the performance of Central European folk songs. I hope you enjoy singing this new version of Jarba, Mare Jarba that contains all of the vigor and excitement of the Chanticleer version.PERFORMANCE NOTESAll spoken sounds (indicated by x noteheads) should be performed by individuals. Feel free to elaborate with more sounds of your own in the tradition of Eastern European folk music.If the piece is memorized, feel free to experiment with clapping on the off-beats of m. 93 to the end.TEXTTransliterationJa rba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat, Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat. Mare jarba, verde jarba nu me pot duce a casa.Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat.O mers mama de pe sat, O lasat coliba goala,Infrunzitu, ingurzitu da plina de saracie, da plina de saracie. Mare jarba, verde jarba nu me pot duce a casa.Jarba, mare jarba mas duce a casa, da nu pot ca am jurat.TranslationGreen grass, tall grass, I would like to go home, but I cannot, because I have sworn not to.Tall grass, green grass – oh, that I cannot go home!My mother has left the village; she left the hut empty, Adorned with leaves but full of poverty.Tall grass, green grass – oh, that I cannot go home! Tall grass, green grass – I would like to go home.but I cannot, because I have sworn not to.Stacy Garrop’s music is centered on dramatic and lyrical storytelling. The sharing of stories is a defining element of our humanity; we strive to share with others the experiences and concepts that we find compelling. She shares stories by taking audiences on sonic journeys – some simple and beautiful, while others are complicated and dark – depending on the needs and dramatic shape of the story.Garrop served as the first Emerging Opera Composer of Chicago Opera Theater’s Vanguard Program. She also held a 3-year composer-in-residence position with the Champaign-Urbana Symphony Orchestra, funded by New Music USA and the League of American Orchestras. She has received numerous awards and grants including an Arts and Letters Award in Music from the American Academy of Arts and Letters, Fromm Music Foundation Grant, Barlow Prize, and three Barlow Endowment commissions, along with prizes from competitions sponsored by the Detroit Symphony Orchestra, Civic Orchestra of Chicago, Omaha Symphony, New England Philharmonic, Boston Choral Ensemble, Utah Arts Festival, and Pittsburgh New Music Ensemble. She is a Cedille Records artist; her works are commercially available on more than ten additional labels.Her catalog covers a wide range, with works for orchestra, opera, oratorio, wind ensemble, choir, art song, various sized chamber ensembles, and works for solo instruments. Notable commissions include My Dearest Ruth for soprano and piano with text by Martin Ginsburg, the husband of the late Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg, The Transformation of Jane Doe for Chicago Opera Theater, The Battle for the Ballot for the Cabrillo Festival Orchestra, Goddess Triptych for the St. Louis Symphony Orchestra, Glorious Mahalia for the Kronos Quartet, Give Me Hunger for Chanticleer, Rites for the Afterlife for the Akropolis and Calefax Reed Quintets, and Terra Nostra: an oratorio about our planet, commissioned by the San Francisco Choral Society and Piedmont East Bay Children’s Chorus.Garrop previously served as composer-in-residence with the Albany Symphony and Skaneateles Festival, and as well as on faculty of the Fresh Inc Festival (2012-2017). She taught composition and orchestration full-time at Roosevelt University 2000-2016) before leaving to launch her freelance career. She earned degrees in music composition at the University of Michigan-Ann Arbor (B.M.), University of Chicago (M.A.), and Indiana University-Bloomington (D.M.).ÂÂ.
SKU: UT.ACC-11
ISBN 9790215302532. 9 x 12 inches.
El sofà ; A Bettina; Donne, lâ??amore; La necessità ; Nineta; Ho già penato; Compagni, amor lasciate; La stracavata; La mia Bettina; Sì, xe verissimo; El consegio; La domanda; El lauro; Sentì, mie care donne; Mi co te vedo sento
SKU: HL.50603657
ISBN 9781705127780. UPC: 840126952247.
This work is a reworking of the music written by Nino Rota for the film of the same name by Federico Fellini, Oscar winner in 1957. In 1967 Rota composed the music for the ballet La strada for the Teatro alla Scala, in collaboration with the choreographer Mario Pistoni, where Carla Fracci was expected to play the role of Gelsomina. This show has always remained alive in my memory since in those years I began the profession of flutist at La Scala, where I also had the opportunity to perform ballet. The transcription traces the salient moments of the plot, highlighted by the captions taken from the original score. Free of virtuosity, so appreciated by the flutists, it is conceived with the intention of restoring the dramaturgical tension of the Fellini-Rota masterpiece. (C. Tabarelli).
SKU: HL.50603659
ISBN 9781705127803. UPC: 840126952261.
SKU: BT.DHP-1185865-140
English-German-French- Dutch.
This work was commissioned by the civilian wind orchestra Shimizu il compagno, based in Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan, as a commemorative work for their 10th Anniversary. The world premiere was performed by the ensemble, conducted by Hiromichi Hamada in 2017. Having held discussions with the head of the orchestra, Tomohiro Tsuji, and members of the group, Satoshi Yagisawa settled on a central motif for this commemorative work: fellow, or companion, in the sense of the Italian il compagno, which features in the orchestra’s name. The work also strives to describe the characteristic friendliness of Shimizu city, a place known for itswarmth and kindness which is visible from both Mount Fuji and the sea. The composition is written in Yagisawa’s typical dramatic style with an atmosphere of scintillating light and lyrical warmth, making it an excellent choice for opening a concert. Dit werk werd geschreven ter gelegenheid van het tienjarig bestaan van blaasorkest “Shimizu il compagno†uit de stad Shimizu in de Japanse prefectuur Shizuoka. Het hoofdmotief van de compositie is vriendschap, op basis van de Italiaanse term il compagno de kameraad uit de naam van het orkest. Ook beschrijft Festive Overture de vriendelijkheid en warmte die kenmerkend zijn voor Shimizu, een plaats die zichtbaar is vanaf zowel de berg Fuji als de zee. Het werk is geschreven in Yagisawa’s typerende filmische stijl, waardoor het een uitstekende keuze is voor de opening van een concert.Dieses Werk wurde vom städtischen Blasorchester Shimizu il compagno“ aus Shimizu City in der Präfektur Shizuoka in Japan anlässlich seines 10-jährigen Bestehens in Auftrag gegeben. Der Begriff Gefährte im Sinne des italienischen Wortes il compagno das auch im Namen des Orchesters verwendet wird wurde zum zentralen Motiv. Das Werk möchte außerdem die für die Stadt Shimizu typische Freundlichkeit beschreiben, ein Ort, der für seine Wärme und Liebenswürdigkeit bekannt ist und sowohl vom Berg Fudschijama als auch vom Meer aus zu sehen ist. Die Komposition ist in Yagisawas typisch filmischem Stil geschrieben, wodurch sie sich hervorragend für die Eröffnungeines Konzerts eignet. Cette œuvre a été commandée l’occasion du dixième anniversaire de l’harmonie « Shimizu il compagno » de la ville de Shimizu, préfecture de Shizuoka, au Japon. Son motif principal est le camarade, ou compagnon, dans le sens de l’italien il compagno qui figure dans le nom de l’orchestre. L’œuvre cherche aussi communiquer l’ambiance chaleureuse de la ville de Shimizu, qui est réputée pour son hospitalité et sa bienveillance et que l’on aperçoit aussi bien depuis le mont Fuji que de la côte. Typique du style dramatique de Yagisawa, cette composition est idéale pour ouvrir un concert.
SKU: BT.DHP-1185865-010
This work was commissioned by the civilian wind orchestra Shimizu il compagno, based in Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan, as a commemorative work for their 10th Anniversary. The world premiere was performed by the ensemble, conducted by Hiromichi Hamada in 2017. Having held discussions with the head of the orchestra, Tomohiro Tsuji, and members of the group, Satoshi Yagisawa settled on a central motif for this commemorative work: fellow, or companion, in the sense of the Italian il compagno, which features in the orchestraâ??s name. The work also strives to describe the characteristic friendliness of Shimizu city, a place known for itswarmth and kindness which is visible from both Mount Fuji and the sea. The composition is written in Yagisawaâ??s typical dramatic style with an atmosphere of scintillating light and lyrical warmth, making it an excellent choice for opening a concert. Dit werk werd geschreven ter gelegenheid van het tienjarig bestaan van blaasorkest â??Shimizu il compagnoâ? uit de stad Shimizu in de Japanse prefectuur Shizuoka. Het hoofdmotief van de compositie is vriendschap, op basis van de Italiaanse term il compagno de kameraad uit de naam van het orkest. Ook beschrijft Festive Overture de vriendelijkheid en warmte die kenmerkend zijn voor Shimizu, een plaats die zichtbaar is vanaf zowel de berg Fuji als de zee. Het werk is geschreven in Yagisawaâ??s typerende filmische stijl, waardoor het een uitstekende keuze is voor de opening van een concert.Dieses Werk wurde vom städtischen Blasorchester Shimizu il compagnoâ?? aus Shimizu City in der Präfektur Shizuoka in Japan anlässlich seines 10-jährigen Bestehens in Auftrag gegeben. Der Begriff Gefährte im Sinne des italienischen Wortes il compagno das auch im Namen des Orchesters verwendet wird wurde zum zentralen Motiv. Das Werk möchte auÃ?erdem die für die Stadt Shimizu typische Freundlichkeit beschreiben, ein Ort, der für seine Wärme und Liebenswürdigkeit bekannt ist und sowohl vom Berg Fudschijama als auch vom Meer aus zu sehen ist. Die Komposition ist in Yagisawas typisch filmischem Stil geschrieben, wodurch sie sich hervorragend für die Eröffnungeines Konzerts eignet. Cette Å?uvre a été commandée lâ??occasion du dixième anniversaire de lâ??harmonie « Shimizu il compagno » de la ville de Shimizu, préfecture de Shizuoka, au Japon. Son motif principal est le camarade, ou compagnon, dans le sens de lâ??italien il compagno qui figure dans le nom de lâ??orchestre. Lâ??Å?uvre cherche aussi communiquer lâ??ambiance chaleureuse de la ville de Shimizu, qui est réputée pour son hospitalité et sa bienveillance et que lâ??on aperçoit aussi bien depuis le mont Fuji que de la côte. Typique du style dramatique de Yagisawa, cette composition est idéale pour ouvrir un concert.