SKU: HL.49006114
ISBN 9783795715113. German.
SKU: HL.49005985
ISBN 9790001031707. UPC: 073999352849. 7.5x10.75x0.311 inches.
SKU: BT.DHP-1063974-010
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Here is your chance for some audience participation within your concert programme. The big Summer â??hitâ?? of 1995 was the Bayside Boys with their version of a modern Spanish song. Can you remember the moves? If so, why not demonstrate them and invite your audience to join in with this scintillating arrangement. Guaranteed to bring the house down! In Sevilla ligt de kleine Basilica de Macarena, oftewel de basiliek van de heilige maagd - de beschermheilige van de toreros. Stierenvechters komen hier bidden en brengen offergaven voor ze de arena betreden. La Virgen de la Macarenavan Bernardino Bautista Monterde, onsterfelijk gemaakt door de grote trompettist Rafael Mendez, roept de sfeer van bewondering en bezetenheid van de stierengevechten op.La Virgen de la Macarenaâ?? lautet der originale Titel dieses Stückes von Bernardo Bautista Monterde, das eine Marienprozession im spanischen Sevilla beschreibt. Die Melodie wurde bereits in mehreren Soundtracks, wie zum Beispiel zu den Filmen FOOLSRUSH IN (Herz über Kopf) und FORCES OF NATURE (Auf die stürmische Art) verwendet. Ein glänzender Auftritt für Ihren Solotrompeter und das gesamte Blasorchester!Som ptueuse construction moderne, la basilique de la Macarena est célèbre pour la Vierge de la Macarena, déesse sévillane la plus vénérée et sainte patrone des toreros. La passion et la faveur inconditionnelle de la population sévillane pour la Vierge de la Macarena se retrouve tous les ans lors de la Semaine Sainte. Immortalisée par le grand trompettiste Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena de Bernardo Bautista Monterde évoque lâ??émerveillement et la frénésie des corridas.Sontuosa costruzione moderna, la basilica della Macarena è celebre per la Vergine della Macarena, venerata a Siviglia e protettrice dei toreri. La passione e la venerazione incondizionata della popolazione per la Vergine della Macarena si rinnovano ogni anno in occasione della Settimana Santa. Immortalata dal grande trombettista Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena di Bernardo Bautista Monterde evoca la frenesia delle corride.
SKU: BT.DHP-1063974-140
Here is your chance for some audience participation within your concert program. The big Summer ‘hit’ of 1995 was the Bayside Boys with their version of a modern Spanish song. Can you remember the moves? If so, why not demonstrate them and invite your audience to join in with this scintillating arrangement. Guaranteed to bring the house down! In Sevilla ligt de kleine Basilica de Macarena, oftewel de basiliek van de heilige maagd - de beschermheilige van de toreros. Stierenvechters komen hier bidden en brengen offergaven voor ze de arena betreden. La Virgen de la Macarenavan Bernardino Bautista Monterde, onsterfelijk gemaakt door de grote trompettist Rafael Mendez, roept de sfeer van bewondering en bezetenheid van de stierengevechten op.La Virgen de la Macarena“ lautet der originale Titel dieses Stückes von Bernardo Bautista Monterde, das eine Marienprozession im spanischen Sevilla beschreibt. Die Melodie wurde bereits in mehreren Soundtracks, wie zum Beispiel zu den Filmen FOOLSRUSH IN (Herz über Kopf) und FORCES OF NATURE (Auf die stürmische Art) verwendet. Ein glänzender Auftritt für Ihren Solotrompeter und das gesamte Blasorchester!Som ptueuse construction moderne, la basilique de la Macarena est célèbre pour la Vierge de la Macarena, déesse sévillane la plus vénérée et sainte patrone des toreros. La passion et la faveur inconditionnelle de la population sévillane pour la Vierge de la Macarena se retrouve tous les ans lors de la Semaine Sainte. Immortalisée par le grand trompettiste Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena de Bernardo Bautista Monterde évoque l’émerveillemen t et la frénésie des corridas.Sontuosa costruzione moderna, la basilica della Macarena è celebre per la Vergine della Macarena, venerata a Siviglia e protettrice dei toreri. La passione e la venerazione incondizionata della popolazione per la Vergine della Macarena si rinnovano ogni anno in occasione della Settimana Santa. Immortalata dal grande trombettista Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena di Bernardo Bautista Monterde evoca la frenesia delle corride.
SKU: BT.DHP-1115059-140
This moving symphonic poem is about the French region of Lorraine. Since the time of the Roman Empire, Lorraine has been ruled by either Germany or France with wars redrawing national boundaries many times over the years. While its history has been bloody, folk music from the region breaks up the tension in the piece and offers many uplifting moments. An optimistic conclusion features a mixture of music from the three countries Lorraine sits between: Luxembourg, Germany and France.Dit ontroerende symfonische gedicht gaat over Lotharingen, een gebied aan de oostkant van Frankrijk. De muzikale verklanking begint in de tijd van het Heilige Roomse Rijk. Een tijd waarin het land wordt geteisterd door vele oorlogen.Een tijd ook waarin het land nu eens bij Duitsland, dan weer bij Frankrijk hoort. Vrolijke elementen zijn er echter ook: volksmuziek uit Lotharingen en ook een verzoenend slot dat met toespelingen op het volkslied het drielandenpuntvan Frankrijk, Duitsland en Luxemburg belicht.Dieses bewegende symphonische Gedicht handelt von der Region Lothringen in Frankreich. Beginnend mit der Zeit des heiligen Römischen Reiches, über diverse Kriege, die im Land wüteten und Wechsel zwischen deutscher und französischer Staatszugehörigkeit wird die Geschichte musikalisch nacherzählt. Für fröhliche Elemente sorgen Anklänge der lothringischen Volksmusik und der versöhnliche Schluss, der mittels Anspielungen auf die Nationalhymne auf das Dreiländereck“ Frankreich, Deutschland und Luxemburg anspielt.Ce fascinant poème symphonique retrace l’histoire de la Lorraine telle qu’elle a été perçue par les habitants de Yutz (France). L’introduction illustre la période où la Lorraine faisait partie du Saint-Empire romain germanique. Puis se profile un rythme de marche faisant référence aux nombreuses guerres qui frappèrent la région. Une atmosphère plus chaleureuse se dessine, symbolisant l’unité des Lorrains, chamarrée des joyeuses esquisses de musiques traditionnelles qui parcourent les rues de Yutz. La création mondiale de l’oeuvre fut donnée en juin 2010, Yutz, sous la direction du compositeur Jacob de Haan.La Lorena è l’unica regione francese che condivide i confini con altre tre nazioni: Belgio, Lussemburgo e Germania. Questo brano sottolinea il carattere cosmopolita della regione che nel corso della guerra franco-prussiana costrinse i francesi a cederla al neo-nato impero tedesco, ma che fu restituita alla Francia dopo la prima guerra mondiale a seguito del trattato di Versailles. Il brano propone un tema basato sulla melodia dell’inno nazionale tedesco come anche, con un ritmo rapido, sule note della Marsigliese. Segue un motivo fondato sulle prime note dell’inno nazionale lussemburghese.
SKU: BT.DHP-1115059-010