Matériel : Octavo
SKU: CF.CM9580
ISBN 9781491154021. UPC: 680160912520. 6.875 x 10.5 inches. Key: D mixolydian. English, Latin. 15th Century Medieval Carol.
The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherds response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassthe distance between the highest and lowest noteis at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherdas response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phraseA translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassathe distance between the highest and lowest noteais at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pares forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written.The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd’s response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus.Latin phrase translation sourceAlleluia Alleluia LaetabundusRes miranda A thing to be wondered at LaetabundusPares forma of equal form LaetabundusGaudeamus Let us rejoice! GaudeamusTranseamus Let us go Luke 2:15The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty.The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists.Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass—the distance between the highest and lowest note—is at its widest.The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.
SKU: CF.CM9624
ISBN 9781491156971. UPC: 680160915538. 6.875 x 10.5 inches. Key: G minor. English, English. Adapted from NKJV.
With a variety of musical elements reminiscent of Eastern European and Middle Eastern folk songs, Tompkins aptly utilizes the cultural background of Biblical poetry in this dance-like setting for the emerging treble chorus. Mood shifts in the piano part, chorus, and text make this an excellent piece for experimenting with a variety of timbres, vocal colors, and expression. Highly suitable for year-round programming needs.Adonai, My Shepherd (Psalm 23) is an English translation* of a song taken from the Tehillim (Psalms), an ancient Hebrew text which is also part of a larger collection of sacred writings, called the Ketuvim. The book of Psalms can also be found in the Bible's Old Testament. Designed to recognize the cultural background of the poetry, the musical elements of this piece are reminiscent of Eastern European and Middle Eastern folk songs. The tambourine has been added as a rhythmic device, appropriate to some types of Middle Eastern folk music, and to suggest a dance-like atmosphere. Mood shifts in the piano, chorus and text make this an excellent piece for experimenting with a variety of timbres, vocal colors and expression. For ensembles looking to incorporate added artistic dimension to performances, choirs are encouraged to make use of the performance space through creative blocking and/or movement appropriate to the style of each section. *English translation is adapted from The Complete Jewish Bible, (tr. Stern, used with permission) and The New King James Version (ed. Farstad). https://www.britannica.co m/art/tambourine.Adon ai, My Shepherd (Psalm 23) is an English translation* of a song taken from the Tehillim (Psalms), an ancient Hebrew text which is also part of a larger collection of sacred writings, called the Ketuvim. The book of Psalms can also be found in the Bible’s Old Testament.Designed to recognize the cultural background of the poetry, the musical elements of this piece are reminiscent of Eastern European and Middle Eastern folk songs. The tambourine has been added as a rhythmic device, appropriate to some types of Middle Eastern folk music, and to suggest a dance-like atmosphere.Mood shifts in the piano, chorus and text make this an excellent piece for experimenting with a variety of timbres, vocal colors and expression. For ensembles looking to incorporate added artistic dimension to performances, choirs are encouraged to make use of the performance space through creative blocking and/or movement appropriate to the style of each section.*English translation is adapted from The Complete Jewish Bible, (tr. Stern, used with permission) and The New King James Version (ed. Farstad).https://www.brit annica.com/art/tambourine .
SKU: BP.1039
Psalm 23 has been paraphrased and arranged by John Carter for unison choir. The simple, yet effective melody is paired with one of the most well-known verese in the book of Psalms. Consider using this for your children's choir or pairing it with a another Shepherd setting for your adult choir's use.
SKU: CL.013-0335-00
This product contains two titles on one sheet of music: Israel's Shepherd Prayer Note: This is a reprint from a vintage publication of 1905. No conductor score is published for this work. The Solo Cornet part serves as a conductor guide. Due to the era of this work, saxophone parts are not published. Parts for Eb Horns are included; no F Horn parts are published for this work. If a C Piccolo/C Flute part was not published originally, one has been subsequently added by our editorial staff.
SKU: HL.14033985
ISBN 9788759812044. International (more than one language).
Here are sixteen all-time favourite Danish songs, including several written by the great Hans Christian Anderson himself. With lyrics in Danish and English, as well as musical arrangements of for Voice and Guitar/Piano, this is a unique celebration of Denmark's musical traditions and love of communal singing. Each song is beautifully performed on the accompanying CD and this bi-centennial edition of this fabulous volume has been illustrated by British artist Paul Cox. From lyrical songs and anthems to folk themes and the popular I'm Hans Christian Anderson, this is a unique portrait of a nation with a time honoured love of singing.
SKU: HL.49033322
ISBN 9783795757304. 9.25x12.0x0.606 inches. German.
This saxophone method is suitable for lessons and self-study and is aimed at young people and adults who want to learn to play the saxophone with fun and success. This is why this established method focuses on well-known songs - long-winded explanations and dry exercises are avoided. All subject matters have been wrapped up in attractive songs and pieces which sound like real music right from the beginning thanks to the live recorded playback tracks. Thus, exercising is fun. Another successful instrumental method in the well-known 'Hobby' series. Dirko Juchem has made a name for himself as a saxophonist, saxophone teacher and specialist author on both a national and international level for many years.His saxophone sound and wide range of styles are well in demand: He has played with well-known German and international artists such as Rolf Zuckowski, Barbara Dennerlein, Thomas Anders, Anne Haigis, Harald Juhnke, Pe Werner, Sara K. as well as with musicians of Jethro Tull, Jazz-Kantine or the Mike Oldfield Band. Apart from numerous concerts and productions with other artists and bands, he performs again and again with his own programmes - solo, as a duo or with an entire band. Up to now, he has performed in more than 100 CD and LP productions, and his tours have taken him as far as Los Angeles and Taiwan.Having taught at various music schools as a saxophone teacher and held lectures at the Bundesakademie Remscheid as a guest lecturer, he knows the problems of saxophonists from first-hand experience.In addition, Dirko Juchem is the author of numerous textbooks and tune books for the saxophone as well as a specialist author of articles for musicians' journals ('Sonic', 'Sound Check', 'Fachblatt Musikmagazin').
SKU: XC.SATB2001
UPC: 812598034844. 6.8 x 10.5 inches.
This beautiful text by Christopher Marlowe has been given a fun and lilting melody by composer Bruce W. Tippette. As one of Shakespere’s biggest influencers, this poem is a great introduction into the work of Marlowe and subsequently Shakespere.
SKU: HL.50565204
ISBN 9781476899886. UPC: 884088670511. 8.75x12 inches.
This single edition has been drawn from the critical edition of the Complete Works of Claude Debussy, Series I, Volume 2.
SKU: MB.WBM75M
ISBN 9781737795353. 8.75X11.75 inches.
This is a collection of 86 guitar solos in notation only from William Bayâ??s books, Solo Guitar in Worship, Communion, Psalms, Timeless Gospel Melodies and Spirituals. The solos work well as preludes, offertories, communion hymns, recessionals or they can be played for enjoyment. All 86 solos have been recorded and are available as online downloads with this book.
SKU: CF.YPS121F
ISBN 9780825892554. UPC: 798408092559. 9 x 12 inches.
Band conductors know of this famous folk song because of the popular setting by band composing icon Percy Grainger, but it has been out of reach for young bands... until now! Andrew Balent has arranged the delightful tune in a setting that works wonderfully for young band.
SKU: WD.080689359972
UPC: 080689359972.
For many of us, Christmas is a time of joy and celebration, a time to be spent with family and friends...a festive, happy time. But for others, the same holiday season only serves to underscore the loneliness,pain, and hopelessness of their own lives.In our story, Susanna King's bright spirit and love for life overrides her circumstances; you see, Susanna has been recently diagnosed with cancer. But in spite of bad news and challenging times, she lives with the joy of Christmas in her heart.This is an emotion-filled story, rich with heart. It comes alive with great new songs that are sometimes powerful, sometimes celebratory, sometimes poignant; sometimes happy, sometimes sad; songs that propel the story along while speaking to our hearts with the love language of God's Christmas story...the birth of our Savior, Jesus.Designed to bring your music and drama ministries together, Shepherds and Kings proclaims a strong, vibrant message about the power of love--our love for one another, our love for God, and most importantly, God's desire that ALL would come to know of His great love for us. Share the hope and good news of Christmas with your church and community this year, through your presentation of Shepherds and Kings.Song Titles: Christmas All Over the World (Opener) * Underscore 1 (Susanna Arrives) * Underscore 2 (Mattiello's) * We All Need Christmas * Hopes and Fears (Duet) * Mercy for Me * Everlasting Light * Underscore 3 (Accusations) * Prince of Peace * Underscore 4 (Realization) * Winter White * Shepherds and Kings * Christmas Makes Us One (with We All Need Christmas; Christmas Makes Us One; O Come, All Ye Faithful and Shepherds and Kings).
SKU: WD.080689504778
UPC: 080689504778.
SKU: WD.080689503771
UPC: 080689503771.
SKU: WD.080689540677
UPC: 080689540677.
SKU: WD.080689618390
UPC: 080689618390.
SKU: WD.080689585098
UPC: 080689585098.
SKU: WD.080689964121
UPC: 080689964121.
SKU: WD.080689641145
UPC: 080689641145.
SKU: WD.080689854729
UPC: 080689854729.
SKU: WD.080689744020
UPC: 080689744020.