/ Accordéon
SKU: HL.49003806
ISBN 9790001038119. 9.0x12.0x0.147 inches.
SKU: HF.FH-2231
ISBN 9790203422310. 8.3 x 11.7 inches.
1. Beinahe feierlich, 2. Weite Landschaft, 3. Springtanz, 4. Alter Schreittanz, 5. Fremdes Lied, 6. Bulgarischer Tanz, 7. Rotes Stiefelchen, 8. Nachspiel.
SKU: M7.AV-2181
ISBN 9790203909224.
SKU: BT.DHP-1094703-060
ISBN 9789043131551. 12 X 9 inches. English-German-French-Dut ch.
Het concertwerk Spirit of Life werd gecomponeerd door de Belgische componist Johan Nijs. Met deze compositie wil hij de verschillende facetten van het leven muzikaal verbeelden. Zo bestaat het leven vaak uit een aaneenschakeling van`upsâ?? en `downsâ?? en wisselen de aangename en minder aangename momenten elkaar doorgaans af. In Spirit of Life brengt de componist dit tot uitdrukking in een afwisselende reeks van opgewekte, melancholische, nostalgische en ritmischethemaâ??s.< br>Das Konzertwerk Spirit of Life wurde vom belgischen Komponisten Johan Nijs geschrieben. Mittels dieser Komposition will er die verschiedenen Aspekte des Lebens musikalisch darstellen. Das Leben ist oft eine Kette von Höhen und Tiefen und in der Regel wechseln sich darin die angenehmen mit den weniger angenehmen Momenten ab. In Spirit of Life bringt der Komponist dies in einer abwechslungsreichen Reihe heiterer, melancholischer, nostalgischer und rhythmischer Themen zum Ausdruck.La vie est une succession de hauts et de bas, de calme et de tempêtes, dâ??instants de bonheur et de tristesse, etc. Spirit of Life illustre ces différents aspects au travers dâ??une série de variations construites autour de lâ??alternance entre thèmes gais, mélancoliques, nostalgiques et rythmiques.
SKU: BT.DHP-0981311-060
Jacob de Haan uses folk music as his source of inspiration for many of his compositions. This piece uses folk music from the American states of North and South Carolina. The result is a cheerful dance fashioned like a rondo with characteristic rhythms and melodies. Jacob de Haan laat zich voor veel van zijn composities inspireren door volksmuziek. Voor dit stuk koos hij de volksmuziek uit de Amerikaanse staat Carolina. Het resultaat is een vrolijke dans in rondovorm, met een voor deze muziekkarakteristieke ritmiek en melodie.Jacob de Haan lässt sich in vielen seiner Kompositionen von der Volksmusik inspirieren. In diesem Werk verarbeitete er Elemente der Volksmusik aus dem amerikanischen Bundesstaat Carolina. Dabei entstand ein heiterer Tanz in Rondoform mit einer charakteristischen Rhythmik und Melodie. Jacob de Haan aime s’inspirer des musiques traditionnelles, extraordinaires sources de diversité et de singularité. Dans cette œuvre, il intègre et développe des éléments caractéristiques de la musique traditionnelle de l’État américain de la Caroline. Le résultat final se présente sous la forme d’un rondeau, une danse animée aux couleurs sonores vives.
SKU: BT.DHP-1115075-120
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Diptyque is the French word for “diptych,†meaning a hinged two-part image. The first section of this two-part musical painting has an Oriental feel, with characteristic pentatonic melody lines and chords. The second section is a cheerful Saltarello dance that brings out the subtleties of the woodwind section. A juxtaposition of Eastern and Western music, Diptyque reminds listeners of the power of music in transcending all cultural, religious and political boundaries.Dip tyque is het Franse woord voor ‘diptychon’, een ander woord voor tweeluik. Het eerste deel van dit muzikale beeld heeft oriëntaalse flair. Karakteristieke pentatonische melodielijnen en akkoorden voeren de boventoon. Hettweede deel vormt qua stijl en karakter een groot contrast, het is een levendige saltarello waarin de kwaliteiten van de houtblazers goed naar voren komen. En de muzikale boodschap? Deze prachtige combinatie van oosterse en westersemuziek neemt alle culturele, religieuze en politieke grenzen weg!Diptyque I> ist das französische Wort für Diptychon“, ein zweiteiliges Bild. Der erste Teil dieses zweiteiligen musikalischen Bildes hat ein orientalisches Flair mit charakteristischen pentatonischen Melodielinien und Akkorden. Im Kontrast dazu ist der zweite Teil ein heiterer Saltarello-Tanz, der die Finessen der Holzbläser hervorhebt. Die Botschaft dieser Nebeneinanderstellung östlicher und westlicher Musik ist, dass die Musik alle kulturellen, religiösen oder politischen Grenzen aufzuheben vermag!Diptyqu e est un titre parfaitement adapté cette composition en deux parties. Le premier tableau, majestueux, s’inspire d’une ancienne chanson enfantine intitulée Akkatobai, et dont l’origine est rattachée la ville de Nagasaki. Le second tableau offre un joyeux contraste en termes de style et tempo. Gai et lumineux, il reflète l’île méridionale de Kyushu, où se trouve Nagasaki. Une légère et allègre saltarelle met en valeur la virtuosité des bois. La juxtaposition des deux volets de ce diptyque symbolise l’entente. Diptyque è un titolo perfetto per questa composizione in due parti. La prima, dal carattere maestoso, s’ispira ad un’antica canzone per bambini chiamata Akkatobai, originaria della citt giapponese di Nagasaki. Il secondo affresco offre un vivace contrasto in termini di stile e tempi. Gaio e luminoso, esso riflette l’isola di Kyushu nel sud del Giappone. La giustapposizione delle due parti di questo dittico vuole rappresentare l’intesa tra oriente e occidente, evocando al contempo l’universalit della musica.
SKU: BT.DHP-1115075-140
Diptyque is the French word for “diptych,†meaning a hinged two-part image. The first section of this two-part musical painting has an Oriental feel, with characteristic pentatonic melody lines and chords. The second section is a cheerful Saltarello dance that brings out the subtleties of the woodwind section. A juxtaposition of Eastern and Western music, Diptyque reminds listeners of the power of music in transcending all cultural, religious and political boundaries.Dip tyque is het Franse woord voor ‘diptychon’, een ander woord voor tweeluik. Het eerste deel van dit muzikale beeld heeft oriëntaalse flair. Karakteristieke pentatonische melodielijnen en akkoorden voeren de boventoon. Hettweede deel vormt qua stijl en karakter een groot contrast, het is een levendige saltarello waarin de kwaliteiten van de houtblazers goed naar voren komen. En de muzikale boodschap? Deze prachtige combinatie van oosterse en westersemuziek neemt alle culturele, religieuze en politieke grenzen weg!Diptyque I> ist das französische Wort für Diptychon“, ein zweiteiliges Bild. Der erste Teil dieses zweiteiligen musikalischen Bildes hat ein orientalisches Flair mit charakteristischen pentatonischen Melodielinien und Akkorden. Im Kontrast dazu ist der zweite Teil ein heiterer Saltarello-Tanz, der die Finessen der Holzbläser hervorhebt. Die Botschaft dieser Nebeneinanderstellung östlicher und westlicher Musik ist, dass die Musik alle kulturellen, religiösen oder politischen Grenzen aufzuheben vermag!Diptyqu e est un titre parfaitement adapté cette composition en deux parties. Le premier tableau, majestueux, s’inspire d’une ancienne chanson enfantine intitulée Akkatobai, et dont l’origine est rattachée la ville de Nagasaki. Le second tableau offre un joyeux contraste en termes de style et tempo. Gai et lumineux, il reflète l’île méridionale de Kyushu, où se trouve Nagasaki. Une légère et allègre saltarelle met en valeur lavirtuosité des bois. La juxtaposition des deux volets de ce diptyque symbolise l’entente. Diptyque è un titolo perfetto per questa composizione in due parti. La prima, dal carattere maestoso, s’ispira ad un’antica canzone per bambini chiamata Akkatobai, originaria della citt giapponese di Nagasaki. Il secondo affresco offre un vivace contrasto in termini di stile e tempi. Gaio e luminoso, esso riflette l’isola di Kyushu nel sud del Giappone. La giustapposizione delle due parti di questo dittico vuole rappresentare l’intesa tra oriente e occidente, evocando al contempo l’universalit della musica.
SKU: BT.DHP-1115075-010
Diptyque is the French word for “diptych,†meaning a hinged two-part image. The first section of this two-part musical painting has an Oriental feel, with characteristic pentatonic melody lines and chords. The second section is a cheerful Saltarello dance that brings out the subtleties of the woodwind section. A juxtaposition of Eastern and Western music, Diptyque reminds listeners of the power of music in transcending all cultural, religious and political boundaries.Dip tyque is het Franse woord voor ‘diptychon’, een ander woord voor tweeluik. Het eerste deel van dit muzikale beeld heeft oriëntaalse flair. Karakteristieke pentatonische melodielijnen en akkoorden voeren de boventoon. Hettweede deel vormt qua stijl en karakter een groot contrast, het is een levendige saltarello waarin de kwaliteiten van de houtblazers goed naar voren komen. En de muzikale boodschap? Deze prachtige combinatie van oosterse en westersemuziek neemt alle culturele, religieuze en politieke grenzen weg!Diptique I> ist das französische Wort für Diptychon“, ein zweiteiliges Bild. Der erste Teil dieses zweiteiligen musikalischen Bildes hat ein orientalisches Flair mit charakteristischen pentatonischen Melodielinien und Akkorden. Im Kontrast dazu ist der zweite Teil ein heiterer Saltarello-Tanz, der die Finessen der Holzbläser hervorhebt. Die Botschaft dieser Nebeneinanderstellung östlicher und westlicher Musik ist, dass die Musik alle kulturellen, religiösen oder politischen Grenzen aufzuheben vermag!Diptyqu e est un titre parfaitement adapté cette composition en deux parties. Le premier tableau, majestueux, s’inspire d’une ancienne chanson enfantine intitulée Akkatobai, et dont l’origine est rattachée la ville de Nagasaki. Le second tableau offre un joyeux contraste en termes de style et tempo. Gai et lumineux, il reflète l’île méridionale de Kyushu, où se trouve Nagasaki. Une légère et allègre saltarelle met en valeur la virtuosité des bois. La juxtaposition des deux volets de ce diptyque symbolise l’entente. Diptyque è un titolo perfetto per questa composizione in due parti. La prima, dal carattere maestoso, s’ispira ad un’antica canzone per bambini chiamata Akkatobai, originaria della citt giapponese di Nagasaki. Il secondo affresco offre un vivace contrasto in termini di stile e tempi. Gaio e luminoso, esso riflette l’isola di Kyushu nel sud del Giappone. La giustapposizione delle due parti di questo dittico vuole rappresentare l’intesa tra oriente e occidente, evocando al contempo l’universalit della musica.
SKU: BT.DHP-1115075-020
SKU: BR.EB-9071
World premiere: Darmstadt, April 7, 1990
ISBN 9790004179468. 11 x 15 inches.
Ein ganz anderer (neuer?) Baur keine Bindung an einen cantus firmus, keine barocke Form stattdessen vier suitenartig, in lockerer Form aneinander gereihte Satze. Schon die Uberschriften deuten auf Neues; der Gesamt-Titel: Kaleidoskop die einzelnen Teile: Sisyphus, Spiegelung, Artisten, Marionetten; spielerisch frei entworfene Stucke, heiter, besinnlich, humorvoll. 1. Satz: Zwei thematische Bewegungen charakterisieren den Ablauf des Sisyphus eine durch Pausen unterbrochene einstimmige Rollfigur wechselt standig mit einem stereotypen Funfton-Ostinato einem Motiv, das in vielfacher Veranderung wiederkehrt und schliesslich girlandenformig in die Tiefe fallt, symbolisch fur das vergebliche Bemuhen der altgriechischen Sagengestalt. Das zweite Stuck, Spiegelungen, wird ein- und ausgeleitet durch einen melancholischen Gedanken; dieser mundet in einer Gruppe von statischen, streng imitierten, ineinander geschobenen Spiegelklangen. Eine bewegte Figur fuhrt zu einer 5/8-Periode, bei der die Oberstimme um funf Tone kreist; am Ende steht wieder die Spiegelklang-Episode, auf einem Einzelton verloschend: das Ganze ein ruhiges, fast aleatorisch wirkendes Intermezzo. 3. Satz: Eine virtuose Studie mit kreisenden Rastelli-Tongruppen, dodekaphonisch geordneten Quintolen, begleitet von rhythmisch gegenlaufigen Klangimpulsen, immer wieder unterbrochen von rezitativischen Pedal-Bass-Soli. Zum Ende, kraftvolle Zusammenballung aller thematischen Elemente eine artistische Toccata, gipfelnd in dissonanten Klangturmen. Das Finale: Marionetten, eine funfteilige Bruckenform ABCBA. Der Satz fugt sich aus drei thematischen Abschnitten zusammen; der erste: eine abwarts gerichtete Zwolfton-Melodie, in ein Klangfeld mundend, das sich zum vielschichtigen Akkord weitet; der zweite: ein verhulltes Menuett mit funftonigem Bass-Ostinato und marionettenhaft gezirkelten Bewegungen in Melodie und Begleitung; der dritte: ein in streng serieller Manier durchgefuhrter Abschnitt mit spiegel- und krebsformigen Entsprechungen. Formteil B und A schliessen sich als variierte Reprise an. Die Coda wird gebildet von dreifach geschichtetem Trillerfeld, der Zwolfton-Melodie des Anfangs und einer Kadenz mit drei Akkorden in tiefer Lage: ein stiller Ausklang des Kaleidoskops. (Jurg Baur) Bibliography : Richter , Reinhold: Zwischen Tradition und Avantgarde zwischen Zweifel und Hoffnung. Einige Notizen zur Chor- und Orgelmusik von Jurg Baur anlasslich des 85. Geburtstages im vergangenen November, in: Forum Kirchenmusik 54 (2003), Heft 6, S. 23-31.World premiere: Darmstadt, April 7, 1990.