SKU: HF.FH-7061
ISBN 9790203470618. 8.3 x 11.7 inches.
1. Doppelchoriges Orchesterkonzert Nr. 28; 2. Doppelchoriges Orchesterkonzert Nr. 29; 3. Aus 8 Sinfonie diverse (Nr. 4); 4. Aci, Galatea e Polifemo, Serenata; 5. Il Parnasso in Festa, Serenata; 6. Rinaldo, Oper; 7. Radamisto, Oper; 8. Floridante, Oper; 9. Giulio Cesare (Julius Caesar), Oper; 10. Rodelinda, Oper; 11. Scipione, Oper; 12. Alessandro, Oper; 13. Admeto, Oper; 14. Riccardo, Oper; 15. Tolomeo, Oper; 16. Lotario, Oper; 17. Partenope, Oper; 18. Poro, Oper; 19. Ezio, Oper; 20. Sosarme, Oper; 21. Orlando, Oper; 22. Arianna, Oper; 23. Il Pastor Fido, Oper; 24. Ariodante, Oper; 25. Alcina, Oper; 26. Atalanta, Oper; 27. Giustino, Oper; 28. Arminio, Oper; 29. Faramondo, Oper; 30. Serse (Xerxes), Oper, 31. Deidamia, Oper.
SKU: BA.BA10700
ISBN 9790006550135. 33 x 26 cm inches. Text Language: English, Italian. Preface: Heinrich, Artie. Text: Gay, John / Hughes, John / Pope, Alexander / Giuvo, Nicola.
Handel set the myth about the love of the shepherd Acis for the sea nymph Galatea from Ovid’s “Metamorphoses†a total of three times: in the cantata “Aci, Galatea e Polifemo†HWV 72 (1708), the masque “Acis and Galatea†HWV 49a (1718) and finally the pasticcio-like serenata “Acis and Galatea†HWV 49b (1732) of which the original version is now made available in its complete form for the first time.A particular charm is provided by the use of two languages in the serenata. The work was originally conceived in English, as was required for the first performance. However, Handel’s Italian singers were criticised for their poor command of English, – so in the end, many numbers were sung in Italian. The extensive appendix to the vocal score includes the additional arias and newly composed movements for the versions used in the 1734 and 1736 performances.
About Barenreiter Urtext
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?< /p> MUSICOLOGICA LLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?< /p>
MUSICOLOGICA LLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
SKU: BT.DHP-1084443-140
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.U lysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglan t définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: BT.DHP-1084443-010
SKU: NR.62574
ISBN 9789549059830.
Bibl ioteka Muzikalno-nauchni studii ; 1/2001, 978-954-90598-3-0.
SKU: CA.332940
ISBN 9790007184216. Key: E flat major. Language: sua.
SKU: HL.49042481
ISBN 9790001116039. 12.0x8.25x0.43 inches.
Museumsstuc ke is how Dieter Schnebel entitled his two collections of experimental music theatre pieces which he sees 'almost as sound images, acoustic counterparts of what is hanging on museum walls'. In the first cycle he refers to different types and genres of pictures, in the second cycle he applies typical working methods of painters such as Marcel Duchamp, Yves Klein, Anselm Kiefer or Mark Rothko to the music.1. Veduta - Signalinstrumente * 2. Tempesta - Stuhle * 3. Landschaft - Stimmen, Werkzeuge * 4. Nachtstimmung - Stimmen, Schwirrholz * 5. Nature morte - Plastikmaterialien * 6. Skulpturen und Portrats - Stimmen, Korperklange * 7. Blumen und Arabesken - Stimmen, Windchimes, Glockenspiel * 8. Selbstportrat (II) - ad lib. * 9. Bauernszene - Teller, Glaser, Besteck, Stimmen * 10. Seebild - Stimmen, Wasser, Rainmaker, Mowen-schrei * 11. Waldstuck - Wasser, Vogelpfeifen, Knacker, Steine * 12. Battaglia - Ratschen * 13. Triptychon * Stimme, Waldteufel[Museumsstu cke (I) wurde speziell fur das Museum fur Moderne Kunst in Frankfurt/Main konzipiert.].
SKU: BT.BVP242
SKU: HL.49006230
ISBN 9790001067737.
SKU: PA.H06551
ISBN 9790260103986. 26 x 20.5 cm inches.
SKU: RM.CAST02783-CO
SKU: CL.014-0136-01
Note: This is a reprint from a vintage publication of 1942. If a C Piccolo/C Flute part was not published originally, one has been subsequently added by our editorial staff.
SKU: KU.GM-1247A
SKU: CU.EC3287
ISBN 9790215906877.
SKU: HL.49021498
ISBN 9783795700720. German.
Hans Werner Henze schrieb seine Oper Der Prinz von Homburg Igor Strawinsky zu Ehren. Dass es sich um keine unwurdige Ehrengabe handelt, mochte diese Arbeit dartun. Dabei ist der analytische Teil so etwas wie ein Beitrag zu einer Kompositionslehre geworden. Uber Musik kann man nur Randbemerkungen machen, sagt Henze, es bleibt da immer etwas, was sich verschweigt, woruber man schweigen muss.Der Autor hofft aber, dass man von diesen Bemerkungen am Rande aus die Mitte, jenes, was sich verschweigt, doch zu Gesicht bekommen und etwas von ihm begreifen kann, ohne es durch unwurdigen Zugriff zu versehen.So ist diese Arbeit Hans Werner Henze zu Ehren geschrieben worden.
SKU: BR.DV-30031
ISBN 9790200405316. 9 x 12 inches.
Anregungen zum Musizieren auf Klavier und Elektronenorgel Immerhin - das strukturelle Moment in meiner Musik lasst sich in etwa beschreiben: So wie der russische Dichter Valimir Chlebnicov seinen Text ZANGEKI eine Erzahlung aus Erzahlungen hoherer Ordnung nannte (weil sein Material nicht Laute nicht Worte nicht einmal Satze sondern Erzahlungen niederer Ordnung war) besteht meine Musik oft aus mehreren >>Musiken<< hoherer Ordnung die sich gegenseitig uberlappen erganzen kommentieren als bereits vorauskomponiertes Material. Bausteine 1. Ordnung: waren die ublicherweise als >>Material<< bezeichneten Tonhohen -dauern -intensitaten usf. Bausteine 2. Ordnung: das Stuck im Kleinen extrem reduziert und doch spiel- oder horbar: klingendes Formschema. 3. Ordnung: einzelne Passagen Schichten (Ausarbeitungen/ Ausweitungen von Bausteinen 2. Ordnung). 4. Ordnung: einzelne Satze oder wie in DUNKLES HAUS: Szenen. Die 5. Ordnung gilt schliesslich der Uberlagerung Kommentierung Verschachtelung einzelner Satze (in DUNKLES HAUS Zusammenfassung mehrerer Szenen in >>Phasen<<). Hier werden Verbindungen komponiert - gleichzeitig ablaufende Szenen werden einem Verknupfungsprozess unterworfen der sich zwischen den Extremen von scharf zerschnittenem Nebeneinander und volliger Verschmelzung bewegt. Auch dies mag wieder Material werden fur eine 6. Ordnung in der mehrere Stucke gleichzeitig erklingen eine 7. (mehrere Programme) und weiter uber soziale Polyphonien bis zur letzten: Entropie weisses Rauschen. (Robert HP Platz)
Platz' Partitur birgt weite Abschnitte sehr klangschon fliessender Musik die ruhig uber grosse Flachen ausgebreitet wird die sich organisch entfalten sich langsam steigern und schliesslich immens verdichten darf. Und dieser Komponist ist Konstruktivist genug nicht bloss interessante Schonklange bieten zu wollen. Seine Komposition ist nach allen Strukturregeln der Avantgarde gebaut - die spieltechnischen Anforderungen sind immens und wurden bravouros gemeistert. (Wolfgang Schreiber in der Suddeutschen Zeitung)CDBay erische StaatsoperLtg. Robert HP PlatzThorofon ClassicsCTH 2170
SKU: BT.EMBZ14775
Ern Dohnányi (1877 - 1960) composed his C minor fantasia in 1892, at the age of fifteen.This work, which is appearing in print now for the first time, is a real curiosity: apart from a few polyphonic stylistic exercises written while he was at the music academy, this is Dohnányi's only piece for organ. The composer later recalled his first acquaintance with that instrument thus: 'My experience with the organ actually dates back to when I was a third-year grammar school student, for beginning with that year I served as organist for the Sunday worship services in the grammar school's church. These were the first wages I ever earned through music.' The Fantasie wasprepared for publication on the basis of the composer's manuscript by the well-known Dohmányi researcher Deborah Kiszely. Ern Dohnányi (1877 - 1960) composed his C minor fantasia in 1892, at the age of fifteen. This work, now appearing in print for the first time, is a real curiosity: apart from a few polyphonic stylistic exercises written whilehe was at the music academy, this is Dohnányi's only piece for organ. The composer later recalled his first acquaintance with that instrument thus: 'My experience with the organ actually dates back to when I was a third-year grammarschool student, for beginning with that year I served as organist for the Sunday worship services in the grammar school's church. These were the first wages I ever earned through music.' The Fantasie was prepared forpublication on the basis of the composer's manuscript by the well-known Dohmányi researcher Deborah Kiszely.Ern Dohnányi (1877-1960) komponierte die Fantasie in c-Moll 1892 im Alter von fünfzehn Jahren. Das Werk, welches nun erstmalig in Druck erscheint, ist ein echtes Kuriosum: Abgesehen von ein paar wenigen polyphonen Stilübungen aus der Musikakademie ist es das einzige Orgelwerk des Komponisten. Dieser erinnerte sich später folgendermaßen an das Kennenlernen des Instruments: Meine erste Begegnung mit dem Orgel reicht bis zur dritten Klasse im Gymnasium zurück. Ab dieser Klasse nahm ich sonntags die Funktion des Kantors in der Kirche der Schule ein. Das war mein erstes Geld, was ich mit Musik verdiente. Die Fantasie wurde von der bekannten Dohnányi-Forscherin Deborah Kiszelynach dem Originalmanuskript herausgegeben.
SKU: BO.B.2450
ISBN 9788480207010.
Come ntarios del Espanol:Este pequeno volumen se publica con el proposito de llenar el hueco producido por la carencia de textos dedicados al estudio y, sobre todo, la practica del Acompanamiento tal como esta programado en los Conservatorios espanoles. Es por esto que, despues de unas someras consideraciones relativas a cada tipo de trabajo, hemos procurado abundar en ejercicios que permitan al alumno, bajo la supervision del profesor, adquirir gradualmente la vision rapida y la soltura necesaria para la correcta e interesante realizacion de aquellos. No hablamos aqui de la repentizacion ni de la transposicion instrumental, porque ambas cosas pueden hacerse con diversos tipos de partituras musicales, no necesitando mas que una practica de dificultad progresiva y, para la transposicion, el conocimiento de todas las claves, adquirido ya a traves de los cursos de Solfeo. Supuestos, por otra parte, los imprescindibles conocimientos de Armonia, nos abstendremos de explicar las reglas armonicas tradicionales, tanto por lo que se refiere a la formacion y encadenamiento de los acordes como a las duplicaciones, preparaciones y resoluciones de algunas notas; sin embargo, no dejaremos de recordarlas cuando lo creamos conveniente. Como es logico, la practica del Acompanamiento solo es posible en un instrumento polifono y preferentemente de teclado. No ha de extranar, por lo tanto, que nos refiramos siempre al piano en nuestro trabajo, dado que, por razones obvias, lo consideramos el instrumento mas idoneo.
SKU: HL.49006228
ISBN 9790001067713.
SKU: BR.KM-2456
World premiere: Graz (Steirischer Herbst), October 4, 1995
ISBN 9790004502228. 15 x 11.5 inches.
No one ist das kompositorische Resultat der einjahrigen Studien am IRCAM, wobei sich die Anwendung des Computers lediglich auf die Kalkulation formaler und harmonischer Prozesse konzentrierte, auf die Erstellung von ,,Spielregeln, denen die Handschrift folgte. Grundgedanke war es, alle Momente der Komposition - und diese sind grundsatzlich welche der Bewegung bzw. Veranderung - in je vier verschiedenen Formungen zu reprasentieren, entsprechend der vier beteiligten Instrumente. So kommt jedem der Interpreten die Rolle eines Solisten zu, bei gleichzeitiger Einbindung in eine ubergreifende Ordnung, welche selbst wiederum in sich die Idee der polyphonen Aufspaltung tragt. Diese Polyphonie vollzieht sich auch auf der zeitlichen Ebene; der uberwiegende Verzicht auf einheitliche Taktierung intendiert ein streckenweise asynchrones Spiel, bei dem die individuelle Auslegung des Zeitverlaufes vorrangig ist, nicht die gemeinsame Fixierung durch ein ubergeordnetes metrisches Raster. So entsteht vielleicht ein Bild - von vier Reisenden, die zwar die gleichen Orte ansteuern, jedoch verschiedene Wege und Tempi wahlen, sich gelegentlich treffen, einige Schritte gemeinsam gehen, dann wieder trennen... (Isabel Mundry)CDs:Arditti String QuartetCD MP 30 / 4 (30 Jahre Musikprotokoll ,,Moderne in Osterreich 1968-1997 (ORF)) Klangforum WienCD Wergo WER 6542-2Bibliography:Mundry , Isabel: Regelmassig unregelmassig - zur Fluchtigkeit von Mustern in der zeitgenossischen Musik, in: Muster. Ornament, Struktur und Verhalten (= Kontext Architektur), hrsg. von Andrea Gleiniger und Georg Vrachliotis, pp. 85-96.Mundry, Isabel: Reflexion und Sehnsucht, in: Isabel Mundry, hrsg. von Ulrich Tadday (= Musik-Konzepte. Neue Folge, Sonderband), Munchen: edition text+kritik 2011, pp. 157-177.World premiere: Graz (Steirischer Herbst), October 4, 1995.
SKU: BT.FOCUS-BRASS-TRB
ISBN 9781736527719. English.