SKU: LM.24338
ISBN 9790230943383.
SKU: LM.26403
ISBN 9790230964036.
Mes premiers pas - Petite ronde - Danse du chat - Petit chagrin - Deux petits musiciens - Amusons-nous - Souffler la bougie - Le Poisson - Dans mon reve - Voyage - Les Petits Cailloux - La Plume - Evasion - Le Lutin - En dormant - Gouttes de pluie.
SKU: RM.MARM03587-CO
SKU: RM.MARM03587-BA
ISBN 9790231035872.
SKU: HL.44010638
UPC: 884088505974. 9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
Symfonische gedichten zijn gewoonlijk verhalende of beschrijvende werken die zijn gebaseerd op een verhaallijn - of het nu gaat om poezie of proza. Naar het voorbeeld van meestercomponisten als Berlioz, Liszt en Debussy zet MaximeAulio het genre voort met Montsegur, een klankgedicht dat uitgaat van het dramatische verhaal over de burcht van de katharen, het Chateau de Montsegur (Ariege, Frankrijk). Als een impressionistische schilder gebruikt de componistveel nuances en klankkleuren, steeds perfect in harmonie met de betreffende thematiek. Een schilderachtig solowerk voor trombone!In der Tradition von Meisterkomponisten, wie Berlioz, Liszt und Debussy, erweitert Maxime Aulio das Genre des Tongedichts um Montsegur, einem Werk auf der Grundlage der dramatischen Geschichte der gleichnamigen Festung in Sudfrankreich. Wie ein impressionistischer Maler verwendete Maxime Aulio dabei viele Tonnuancen und Klangfarben. Ein malerisch schones Solowerk fur Posaune und Blasorchester! Un poeme symphonique est une composition dont la nature expressive releve d'une intention essentiellement poetique ou descriptive, s'appuyant explicitement sur un theme, un personnage, une legende le plus souvent inspires par un texte litteraire. Suivant l'exemple d'illustres compositeurs tels que Berlioz, Liszt et Debussy, entre autres, Maxime Aulio fait perdurer le genre dans ce poeme de sons qui relate l'histoire tragique du chateau de Montsegur (Ariege, France), bastion de la resistance cathare. Et tel un peintre impressionniste, il choisit, une multitude de timbres et de couleurs tonales toujours en parfaite adequation avec le motif a decrire. Le tableau respire, etl'on percoit dans les premieres mesures, le souffle du vent. La beaute du paysage qui s'enroule autour du gigantesque piton rocheux defile sous nos yeux quand soudain, une volee de carreaux d'arbalete fend l'air en sifflant comme une pluie de fer. On entend les pierres s'ecraser sur les murailles du chateau. La forteresse cathare est assiegee... Dans ce climat musical pesant et poignant, le trombone revet une dimension tragique servie par une symbolique expressive. Il expose des themes cycliques qui reviennent dans l'ensemble de l'œuvre : le theme du chateau, la priere des Parfaits, le theme du bucher. En mars 1244, 207 Parfaits cathares perirent brules vifs. Presque huit siecles plus tard, ces flammes d'un autre age alimentent encore les rumeurs les plus folles.
SKU: HL.44010637
UPC: 884088505967. 9x12 inches. English(US)/Deutsch/Franc ais/Nederlands.
Sym fonische gedichten zijn gewoonlijk verhalende of beschrijvende werken die zijn gebaseerd op een verhaallijn - of het nu gaat om poezie of proza. Naar het voorbeeld van meestercomponisten als Berlioz, Liszt en Debussy zet MaximeAulio het genre voort met Montsegur, een klankgedicht dat uitgaat van het dramatische verhaal over de burcht van de katharen, het Chateau de Montsegur (Ariege, Frankrijk). Als een impressionistische schilder gebruikt de componistveel nuances en klankkleuren, steeds perfect in harmonie met de betreffende thematiek. Een schilderachtig solowerk voor trombone!In der Tradition von Meisterkomponisten, wie Berlioz, Liszt und Debussy, erweitert Maxime Aulio das Genre des Tongedichts um Montsegur, einem Werk auf der Grundlage der dramatischen Geschichte der gleichnamigen Festung in Sudfrankreich. Wie ein impressionistischer Maler verwendete Maxime Aulio dabei viele Tonnuancen und Klangfarben. Ein malerisch schones Solowerk fur Posaune und Blasorchester! Un poeme symphonique est une composition dont la nature expressive releve d'une intention essentiellement poetique ou descriptive, s'appuyant explicitement sur un theme, un personnage, une legende le plus souvent inspires par un texte litteraire. Suivant l'exemple d'illustres compositeurs tels que Berlioz, Liszt et Debussy, entre autres, Maxime Aulio fait perdurer le genre dans ce poeme de sons qui relate l'histoire tragique du chateau de Montsegur (Ariege, France), bastion de la resistance cathare. Et tel un peintre impressionniste, il choisit, une multitude de timbres et de couleurs tonales toujours en parfaite adequation avec le motif a decrire. Le tableau respire, etl'on percoit dans les premieres mesures, le souffle du vent. La beaute du paysage qui s'enroule autour du gigantesque piton rocheux defile sous nos yeux quand soudain, une volee de carreaux d'arbalete fend l'air en sifflant comme une pluie de fer. On entend les pierres s'ecraser sur les murailles du chateau. La forteresse cathare est assiegee... Dans ce climat musical pesant et poignant, le trombone revet une dimension tragique servie par une symbolique expressive. Il expose des themes cycliques qui reviennent dans l'ensemble de l'œuvre : le theme du chateau, la priere des Parfaits, le theme du bucher. En mars 1244, 207 Parfaits cathares perirent brules vifs. Presque huit siecles plus tard, ces flammes d'un autre age alimentent encore les rumeurs les plus folles.
SKU: HL.44011067
UPC: 884088640125. 9.0x12.0x1.03 inches. English-German-French-Dut ch-Japanese.
This piece was commissioned by Japan Ground Self Defense Force Western Army Band. In the programme note for the premiere the composer wrote: I am always impressed by the expansive earth and sparkling ocean scenery when I come to Kyushu. I have met many local people here and they are all expressive and energetic. I wrote this dramatic piece to convey to the whole of Japan the memory of my experience here, swaying in the west wind. I wrote this, hoping that the Self Defense Force will forge closer ties with the community through this piece. Eastern drama felt in the west wind!This piece was commissioned by Japan Ground Self Defense Force Western Army Band. In the programme note for the premiere the composer wrote: I am always impressed by the expansive earth and sparkling ocean scenery when I come toKyushu. I have met many local people here and they are all expressive and energetic. I wrote this dramatic piece to convey to the whole of Japan the memory of my experience here, swaying in the west wind. I wrote this, hoping thatthe Self Defense Force will forge closer ties with the community through this piece. Eastern drama felt in the west wind!Dieses Stück basiert auf dem Motto eines japanischen Musikfestivals der japanischen Streitkrafte: Unsere Leidenschaft soll in unserem Herzen widerhallen. Der Komponist liess sich ausserdem von der eindrucksvollen Küstenlandschaft in Kyushu, wo das Festival stattfand, inspirieren und vom Wunsch, dass die verschiedenen Militarblasorchester der Region engere Bande knüpfen mogen, leiten. Aus diesen Themen entstand dieses ausdruckvolle, dramatische Werk.L'oeuvre fut donnee en creation dans le cadre du Festival des Musiques Militaires des Forces armees japonaises 2010, qui s'est tenu sur l'ile de Kyushu. Le theme fut << La passion est en nous >>. Swaying in the West Wind revele une profondeur d'expression poignante. Depuis des siecles, Kyushu s'est ouverte aux cultures occidentales. Et c'est la force de ce souffle occidental, de l'energie des habitants de l'ile que Satoshi Yagisawa depeint dans son oeuvre. Questo brano e stato commissionato dal Japan Ground Self Defense Force Western Army Band di stanza a Kyushu. Il compositore si e ispirato alla questa regione giapponese dichiarando la bellezza della natura, le grandi distese e il colore dell'Oceano mi hanno profondamente. E questa natura, sono sicuro trasmette le proprie energie agli abitanti di Kyushu, gente molto espressiva ed energia, in perfetta sintonia con la terra in cui vivono.
SKU: HL.44011068
UPC: 884088640132. 9x12 inches. English-German-French-Dut ch-Japanese.
This piece was commissioned by Japan Ground Self Defense Force Western Army Band. In the programme note for the premiere the composer wrote: I am always impressed by the expansive earth and sparkling ocean scenery when I come to Kyushu. I have met many local people here and they are all expressive and energetic. I wrote this dramatic piece to convey to the whole of Japan the memory of my experience here, swaying in the west wind. I wrote this, hoping that the Self Defense Force will forge closer ties with the community through this piece. Eastern drama felt in the west wind!Dieses Stück basiert auf dem Motto eines japanischen Musikfestivals der japanischen Streitkrafte: Unsere Leidenschaft soll in unserem Herzen widerhallen. Der Komponist liess sich ausserdem von der eindrucksvollen Küstenlandschaft in Kyushu, wo das Festival stattfand, inspirieren und vom Wunsch, dass die verschiedenen Militarblasorchester der Region engere Bande knüpfen mogen, leiten. Aus diesen Themen entstand dieses ausdruckvolle, dramatische Werk.L'oeuvre fut donnee en creation dans le cadre du Festival des Musiques Militaires des Forces armees japonaises 2010, qui s'est tenu sur l'ile de Kyushu. Le theme fut << La passion est en nous >>. Swaying in the West Wind revele une profondeur d'expression poignante. Depuis des siecles, Kyushu s'est ouverte aux cultures occidentales. Et c'est la force de ce souffle occidental, de l'energie des habitants de l'ile que Satoshi Yagisawa depeint dans son oeuvre. Questo brano e stato commissionato dal Japan Ground Self Defense Force Western Army Band di stanza a Kyushu. Il compositore si e ispirato alla questa regione giapponese dichiarando la bellezza della natura, le grandi distese e il colore dell'Oceano mi hanno profondamente. E questa natura, sono sicuro trasmette le proprie energie agli abitanti di Kyushu, gente molto espressiva ed energia, in perfetta sintonia con la terra in cui vivono.