Matériel : Partition
Ténor Ou Soprano. Par CHAMINADE CECILE. / Répertoire / Ténor ou Soprano
SKU: DY.DO-1522
ISBN 9782897963026.
Fran cis Bebey est né àDouala en juillet 1929, dans une grande famille où son père, pasteur, luttait pour nourrir ses enfants. Mais Francis a eu l'opportunité d'aller àl'école. Admirant son frère aîné, Marcel Eyidi Bebey, il s'est éduqué, s'est distingué, et a finalement reçu une bourse pour passer son baccalauréat en France.Nous approchions de la fin des années 1950 lorsqu'il est arrivé àLa Rochelle. Plus que jamais, dans cette France où les Africains étaient regardés avec curiosité, condescendance ou dédain, Francis s'appuyait sur ses ressources intellectuelles. Travailleur assidu, il a obtenu son baccalauréat, puis s'est installé àParis où il a commencé des études d'anglais àla Sorbonne. Un jour, il a su ce qui l'attirait vraiment : il voulait faire de la radio. Francis a appris son métier en France et aux Ã?tats-Unis.Après avoir travaillé quelques années comme reporter, il a été embauché en 1961 en tant que fonctionnaire international au Département de l'information de l'UNESCO.Parallèle ment, Francis a toujours été attiré par la création musicale. Son activité diurne très sérieuse ne l'empêchait pas de fréquenter les clubs de jazz le soir. Ã? Paris, le jazz, la musique àla mode àcette époque, mais aussi la rumba et la salsa l'attiraient. Il collectionnait les disques et assistait àde nombreux concerts. Avec son complice Manu Dibango, Francis montait sur scène et jouait de la musique.Francis aimait la musique classique depuis son enfance. Il avait grandi en écoutant les cantates et les oratorios de Bach ou Handel que son père chantait au temple. Il s'est passionné pour la guitare, impressionné par les maîtres espagnols et sud-américains, et a décidé d'apprendre àjouer de l'instrument lui-même.Il a commencé àcomposer des pièces pour guitare, mêlant les diverses influences qui le traversaient avec la musique traditionnelle africaine qu'il portait en lui depuis son enfance. Son approche a captivé le directeur du Centre culturel américain (alors situé dans le quartier de Saint-Germain àParis), qui lui a offert l'opportunité de se produire devant un public. Francis y a donné son premier récital de guitare (1963) devant un public hypnotisé. Son premier album solo est sorti peu de temps après.Progressivem ent, Francis est devenu reconnu comme musicien et compositeur. Plusieurs albums de l'ambassadeur africain de la guitare, comme le décrivait la presse, sont sortis. Il a également écrit des livres, au point que sa carrière artistique est devenue difficile àconcilier avec sa carrière de fonctionnaire. En 1974, même s'il était devenu le directeur général chargé de la musique àl'UNESCO, il a fait le saut audacieux et a démissionné de cette prestigieuse institution pour se consacrer aux trois activités qui l'intéressaient : la musique, la littérature et le journalisme.Il a exploré le patrimoine musical traditionnel du continent africain, notamment àtravers le piano àpouce sanza et la musique polyphonique des pygmées d'Afrique centrale, ou en chantant dans sa langue maternelle et en composant des chansons humoristiques en français !Le succès a suivi. Francis Bebey a parcouru le monde : de la France au Brésil, du Cameroun àla Suède, de l'Allemagne aux Caraïbes, ou du Maroc au Japon... la liste des pays où il a été invité àse produire, àdonner des conférences ou àrencontrer des lecteurs est très longue. En plus de la reconnaissance publique, il bénéficiait de la reconnaissance de ses collègues musiciens, tels que le guitariste John Williams ou le Vénézuélien Antonio Lauro, qui l'ont invité àfaire partie du jury d'un concours de guitare classique àCaracas.Sa vie était le voyage d'un pionnier africain, un homme enraciné dans son patrimoine culturel et portant un message de partage et d'espoir pour le monde. Son originalité continue de résonner dans le monde entier depuis son décès àla fin du mois de mai 2001.Francis Bebey was born in Douala in July 1929, into a large family where his father, a pastor, struggled to feed his children. But Francis had the opportunity to go to school. Admiring his elder brother, Marcel Eyidi Bebey, he educated himself, distinguished himself, and eventually received a scholarship to go and take his baccalaureate in France.We approached the end of the 1950s when he arrived in La Rochelle. More than ever, in this France where Africans were looked at with curiosity, condescension, or disdain, Francis relied on his intellectual resources. A diligent worker, he obtained his Baccalaureate, then moved to Paris where he started English studies at the Sorbonne. One day, he knew what truly attracted him: he wanted to do radio. Francis learned his craft in France and in the USA.After working for a few years as a reporter, he was hired in 1961 as an international civil servant in the UNESCO Information Department.In parallel, Francis had always been drawn to musical creation. His very serious daytime activity didnâ??t prevent him from frequenting jazz clubs in the evenings. In Paris, the Jazz, the trendy music of that time, but also rumba and salsa attracted him. He collected records and attended numerous concerts. With his accomplice Manu Dibango, Francis took the stage and played music.Francis liked classical music since his childhood. He grew up listening to the cantatas and oratorios of Bach or Handel that his father had sung in the temple. He became passionate about the guitar, impressed by the Spanish and South American masters, and decided to learn to strum the instrument himself.He started composing guitar pieces, blending the various influences that flow through him with the traditional African music he had carried within since childhood. His approach captivated the director of the American Cultural Center (then located in the Saint-Germain neighborhood of Paris), who offered him the opportunity to perform in front of an audience. Francis gave his first guitar recital there (1963) in front of a mesmerized audience. His first solo album was released shortly thereafter.Gradually, Francis became recognized as a musician and composer. Several albums of the African guitar ambassador, as described by the press, were released. He also wrote books, to the point that his artistic career became challenging to reconcile with his career as a civil servant. In 1974, even though he had become the General Manager in charge of music at UNESCO, he took the bold leap and resigned from this prestigious institution to dedicated himself to the three activities that interested him: music, literature, and journalism. He explored the traditional musical heritage of the African continent, notably through the thumb piano sanza, and the polyphonic music of the Central African pygmies, or singing in his native language and composing humoristic songs in French!Success followed. Francis Bebey traveled the world: from France to Brazil, Cameroon to Sweden, Germany to the Carribean, or Morocco to Japan... the list of countries where he was invited to perform, gives lectures, or meets readers is very long. In addition to public recognition, he enjoyed the recognition of his fellow musicians, such as guitarist John Williams or Venezuelan Antonio Lauro, who invited him to be a part of the jury for a classical guitar competition in Caracas.His life was the journey of an African pioneer, a man rooted in his cultural heritage and carrying a message of sharing and hope for the world. His originality continues to vibrate around the world since his passing at the end of May 2001.
SKU: BT.DHP-1145588-401
ISBN 9789043136785. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühle Lilaschattierungen und schließlich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solcheunvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée s’atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière l’horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsqu’il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: BT.DHP-1145587-401
ISBN 9789043136778. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühleLilaschattierunge n und schließlich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solche unvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée s’atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière l’horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsqu’il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: BT.DHP-1145591-401
ISBN 9789043136815. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühle Lilaschattierungen und schlieÃ?lich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solcheunvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée sâ??atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière lâ??horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsquâ??il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: BT.DHP-1145590-401
ISBN 9789043136808. International.
SKU: BT.DHP-1145589-401
ISBN 9789043136792. International.
SKU: BT.DHP-1175827-401
ISBN 9789043153010. English-German-French-Dut ch.
The seaside, a blue lagoon under the sun… Only some birds disrupt tranquillity, but then leave by the evening. An idyllic vision illustrated by the sound of young violinists. Composer Pascal Proust has many years of experience as a musician and music teacher. His work includes several hundred compositions for the most diverse instrumentations. He wrote Sea Blue for violinists with an ability of approximately 3 4 years’ experience. He paid special attention to an easy-to-follow, attractive musical style. Sea Blue is an ideal performance or competition work for young musicians.De kustlijn, een blauwe lagune onder de zon… Enkel het gefluit van vogels onderbreekt deze stilte, maar verdwijnt weer tegen de avond. Een idyllische gedachte ge llusteerd door de klank van de jonge violist. De componist Pascal Proust kan bogen op een jarenlange ervaring als muzikant en muziekdocent. Zijn oeuvre omvat honderden composities voor de meest diverse instrumentaties. Hij schreef Sea Blue voor violisten die ongeveer drie tot vier jaar les hebben gehad, waarbij hij speciaal aandacht heeft besteed aan een makkelijk te volgen, aantrekkelijke muziekstijl. Daardoor is Sea Blue een ideaal voordrachts- of wedstrijdstuk voor jonge muzikanten.Am Meer, eine blaue Lagune in der Sonne ... Nur ein paar Vögel stören diese friedliche Stille, aber sie brechen wieder auf, als es Abend wird. Ein idyllisches Bild, das durch die Klänge der jungen Geiger veranschaulicht wird. Der Komponist Pascal Proust kann aus seiner langjährigen Erfahrung als Musiker und Musikpädagoge schöpfen, sein Oeuvre umfasst mehrere hundert Kompositionen für verschiedenste Besetzungen. Er schrieb Sea Blue für Geiger mit ungefähr 3 4 Jahren Unterrichtserfahrung und legte besonderes Augenmerk auf einen leicht verständlichen, attraktiven musikalischen Stil. Dadurch eignet sich Sea Blue ideal als Vortrags- und Wettbewerbsstück fürjunge Musiker. Un bord de mer, un lagon bleu sous le soleil … Seuls quelques oiseaux viennent troubler cette quiétude, mais repartent le soir venu. Un tableau idyllique illustré par le son de jeunes violonistes. Le compositeur Pascal Proust puise volonté dans son immense expérience de musicien et professeur de musique - son catalogue d’œuvres englobe plusieurs centaines de compositions pour divers instruments. Il a notamment écrit Sea Blue pour violonistes ayant environ 3 4 années de pratique, dans un style musical accessible et coloré. De ce fait, Sea Blue est la pièce idéale pour tout examen ou audition de jeunes musiciens.
SKU: BT.DHP-1094655-010
9x12 inches. English-German-French-Dut ch.
In his comic opera Banditenstreiche, Suppé uses all the qualities that have made him so well-loved by a wide audience. The appealing music is brimming with unexpected ideas and written in a light and fluent style. There’s much to enjoy with elegant arias and ensembles, pure Viennese waltzes and attractive ballet music. The arrangement of the overture contains many highlights from this opera and makes a superb light item for any concert. Franz von Suppé (1819-1895) behoort tot de belangrijkste vertegenwoordigers van de klassieke Weense operette. In de komische opera Banditenstreiche haalt Suppé alle kwaliteiten uit de kast die hem zo geliefd maakten bij hetgrote publiek: de aanstekelijke muziek is doorspekt met onverwachte invallen en in een lichte en vloeiende stijl geschreven. Er valt veel te genieten met elegante aria’s en ensembles, onvervalste Weense walsen en aantrekkelijke balletmuziek.De ouverture bevat enkele hoogtepunten uit deze opera, die vaak ten onrechte een operette wordt genoemd.Franz von Suppé prägte nachhaltig die klassische Wiener Operette. In seiner komischen Oper Banditenstreiche zog Suppé alle kompositorischen Register, die ihn bei einem so breiten Publikum beliebt gemacht haben: reizvolle Melodien, überraschende Ideen, ein leichter, flüssiger Stil und elegante Arien sind nur einige der charakteristischen Merkmale. Die Transkription der Ouvertüre für Blasorchester enthält einige Höhepunkte der Oper. Né d’un père belge et d’une mère autrichienne, Franz von Suppé (1819-1895) révèle un évident talent de musicien dès son plus jeune ge. Plus tard, il parfait ses connaissances musicales Vienne, où il résidera jusqu’ sa mort. Suppé a consacré sa vie la composition et bien qu'il ait écrit plus de deux cents œuvres, dont de nombreuses opérettes telles que La belle Galatée, Fatinitza et Boccaccio, il reste connu principalement pour ses ouvertures dont certaines bénéficient toujours d'une grande notoriété comme Cavalerie légère, La Dame de pique, Matin, midi et soir Vienne ou encore Poète et paysan. Franz von Suppé fut avec Johann Strauss etKarl Millöcker un des plus éminents représentants de l’ ge d’or de l’opérette classique viennoise.Dans sa version originale, l’opéra-comique Banditenstreiche (1867, Les joyeux bandits) était une œuvre courte en un acte, mais la version de Suppé fut modifiée deux reprises, en 1940 et 1955. D’une composition sans grande prétention, elle devint alors une œuvre d’envergure. En puisant dans le répertoire existant de Suppé, les « arrangeurs » réunirent six pièces originales pour en faire une partition solide et complète. Le résultat final est parfaitement équilibré.Bandit enstreiche rassemble tous les traits caractéristiques de Suppé qui ont conquis un large public : une musique originale foisonnant d’idées inattendues ; un style fluide et léger. On y trouve des airs et des passages d’ensemble élégants, quelques authentiques valses viennoises et de belles pages de musique de scène. L’ouverture constitue une synthèse des meilleurs moments de l’opéra, très souvent qualifié tort, d’opérette.
SKU: BT.DHP-1064006-140
With Day Dreaming, composer Christian Bouthier takes both musicians and audience to a dreamy, imaginative world.People who daydream see the future in a rosy way, daily problems disappear to the background for a while and the world seems a happier place. By careful use of varied orchestration of the main theme this soothing work will make an ideal slow interlude to any concert. In Day Dreaming neemt de componist Christian Bouthier muzikanten en publiek mee naar een dromerige, fantasievolle wereld. Wie aan dagdromen doet, ziet de toekomst rooskleuriger in en kan het eigen leven soms zelfs een nieuwewending geven. Dagelijkse problemen verdwijnen even naar de achtergrond en maken plaats voor rust en mijmeringen. In deze compositie is één nostalgisch hoofdthema verwerkt, dat steeds terugkomt in verschillende orkestraties. DayDreaming vormt een aangenaam rustpunt in elk concert.In Day Dreaming nimmt Christian Bouthier Musiker und Publikum mit in eine phantasievolle Welt der Ruhe und Tagträumereien. Ein nostalgisches Hauptthema, das in verschiedenen Instrumentierungen immer wieder kehrt, beschreibt den berühmten Blick durch die rosa Brille“, der uns so oft hilft, die Probleme des Alltags etwas rosiger zu sehen und positiv in die Zukunft zu blicken. Ein musikalischer und seelischer Genuss! Avec Day Dreaming, Christian Bouthier vous offre une escapade dans le monde des rêves et de l’imagination. Les rêveurs voient l’avenir en rose ; un optimisme qui les conduit parfois prendre un nouveau départ pour une vie meilleure. Les tracas du quotidien deviennent plus dérisoires pour un temps et laissent la place la sérénité et la rêverie. Day Dreaming développe un thème nostalgique récurrent sous diverses orchestrations. Con Day Dreaming, Christian Bouthier offre una passeggiata nel mondo dei sogni e dell’immaginazione . I sognatori vedono l’avvenire in maniera positiva; un ottimismo che li porta ad affrontare anche le situazioni più difficili in modo sereno. Day Dreaming sviluppa un tema nostalgico ricorrente in diverse orchestrazioni.
SKU: BT.DHP-1064006-010
SKU: BT.DHP-1084337-140
De Oostenrijkse componist Franz von Suppé is vooral bekend geworden met de ouverture bij de klucht Dichter und Bauer (1846) van Karl Elmar en met Leichte Kavallerie (1866). Ook de ouverture bij het wat minder bekendeblijspel Ein Morgen, ein Mittag und ein Abend in Wien (1844) is nog steeds geliefd. Het stuk begint en eindigt kleurrijk en uitbundig, het middendeel is lyrisch. Deze vakkundige transcriptie voor harmonieorkest is van dehand van Tohru Takahashi.Gegen den Willen seines Vaters studierte der junge Franz von Suppé Komposition und machte die Musik tatsächlich auch zu seinem Beruf. Aus Sicht seines Publikums, das heute noch in großer Zahl vor allem seine Operetten bewundert, ein weiser Entschluss! Die Komödie Ein Morgen, ein Mittag und ein Abend in Wien wird im Ganzen heute zwar seltener gespielt - ganz im Gegensatz zur ihrer beliebten Ouvertüre, die hier in einer ausgezeichneten Transkription für Blasorchester vorliegt.Malgrà© l’opposition de ses parents, Franz von Suppé (1819-1895) commence composer dès son plus jeune ge. Plus tard, ils décident de lui faire suivre des études de droit l’Université de Padoue en Italie mais sans grand résultat. Franz von Suppé reste passionné par la musique, et passe l’essentiel de son temps aller voir des opéras Milan tout en continuant composer et faire de la musique. la mort de son père, il s’installe définitivement Vienne avec sa mère, pour y étudier la composition. Il accède rapidement au poste de chef d’orchestre du Theater an der Wien, poste qu’il occupe jusqu’en 1862, puis est nommé, en 1865, la tête de l’Orchestre duCarltheater (également appelé Theater in der Leopoldstadt). Franz von Suppé compose durant toute sa vie. Il accède au faîte de la gloire avec ses opérettes viennoises et sa musique instrumentale. Suppé maîtrise parfaitement l’art de combiner les styles d’écriture propres la musique française et viennoise. Parmi ses œuvres célèbres, on peut citer l’ouverture Dichter und Bauer (Poète et Paysan), composée en 1846 pour la comédie éponyme de Karl Elmar, et Die leichte Kavallerie (Cavalerie légère - 1866).Si l’ouverture Ein Morgen, ein Mittag und ein Abend in Wien (Matin, midi et soir Vienne - 1844) est un peu moins connue, elle reste néanmoins très appréciée du public. Les mesures d’ouverture et de clôture sont pleines de couleurs et de fougue tandis que la partie centrale est lyrique. Tohru Takahashi a réalisé cette excellente transcription pour Orchestre d’Harmonie.
SKU: BT.DHP-1084337-010
SKU: BT.DHP-1074172-010
Ottorino Respighi was one of the most well known Italian composersfrom the beginning of the twentieth century. His style is influencedby the French impressionists, Rimsky-Korsakov and Richard Strauss,but with his very own touch. Respighi’s fame is mostly based on hisinstrumental works, especially the orchestral triptych of symphonicpoems, which included Feste Romane. This skilful adaptation forconcert band retains all the excitement of the original. Ottorino Respighi, een van de bekendste Italiaanse componisten van het begin van de twintigste eeuw, is met name beroemd om zijn orkestrale drieluik van symfonische gedichten: Fontane di Roma, Pini di Roma en Feste Romane.Het laatstgenoemde werk (waarvan de titel ‘Romeinse feesten’ betekent) bestaat uit de delen Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata en La Befana. Respighi verklankt de essentie van deze historische feesten op eenlevendige manier. De Japanse arrangeur Yoshihiro Kimura heeft het werk op vakkundige wijze bewerkt voor harmonieorkest.Feste Romane ist neben Fontane di Roma und Pini di Roma das dritte der berühmten sinfonischen Gedichte aus dem orchestralen Tryptichon des Italieners Ottorino Respighi. Die vier Sätze Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata und La Befana zeichnen ein musikalisches Bild festlicher Anlässe im alten Rom. Führen Sie mit dieser Transkription Ihr Publikum in den Zirkus, zusammen mit einer Pilgergruppe in die heilige Stadt hinein, zu einem bezaubernden Oktoberfest und feiern Sie zum Abschluss ein überschwängliches Dreikönigsfest!Ottorino Respighi (1879-1936) est considéré comme l'un des plus grands compositeurs italiens du début du XXe siècle. Respighi a composé plusieurs opéras, des ballets, quelques cantates, des œuvres de musique de chambre et des mélodies pour orgue et piano. Son style unique a été profondément influencé par les impressionnistes français, par Rimski-Korsakov et Richard Strauss. Toutefois, il est surtout connu pour son triptyque symphonique Fontane di Roma (Les Fontaines de Rome), Pini di Roma (Les Pins de Rome) et Feste Romane (Fêtes romaines). Le poème symphonique Feste Romane (Fêtes romaines), dernier volet de la trilogie, est composé de quatre mouvements :Circenses, Il Giubileo, L’Ottobrata et La Befana.Circenses (Jeux dans le Circus Maximus)La Rome antique plébiscitait les jeux du cirque (circenses, en latin). Ce premier mouvement reflète l’agitation autour des jeux spectaculaires dans l’immense enceinte du Circus Maximus.Il Giubileo (Le Jubilé)Une procession de pèlerins s’approche de la Cité sainte de Rome. Les cloches des églises se mettent sonner. La musique s’inspire largement d’un chant chrétien occidental.L’Ot tobrata (La fête de la moisson d’octobre)En octobre, Rome fête l’Ottobrata . L’atmosphère est joyeuse, on entend des échos de chasse, des airs de danses et des chansons d’amour. Une sérénade romantique s’élève dans la douceur du soir.La Befana (L’Épiphanie)< /I>La nuit avant l’Épiphanie, la Piazza Navona est envahie par une foule en liesse qui s’apprête célébrer la fête des rois. Des rythmes endiablés viennent clore le poème symphonique.Les sémillantes Fêtes romaines d’Ottorino Respighi puisent leur essence dans diverses fêtes historiques. Le compositeur-arrangeur japonais Yoshihiro Kimura en a réalisé une superbe adaptation pour Orchestre d’Harmonie.
SKU: BT.DHP-1074172-140