Keisuke Handa
Keisuke Handa (1974 - )
Japon Japon
About the artist
Handa was born in 1974 in Japan. He started to take piano lessons and to study music at the age of 6. He was 9 years old when he wrote his own music. He longed to go to school of music to study specialised music, but his household economy didn't allow that. He graduated in law and medicine. Now he is a "Sunday composer" or "midnight composer" working as a surgeon. He belongs to several choral groups and often composes or arranges music for them. He leads male chor ... (Read all)
Artists > Composers > Keisuke Handa

Intermediate / Advanced Level : Grade 5-7
FREE SHEET MUSIC

Active criterias:

Informations par Keisuke Handa
Skippin' Plaits Score Now Available

Ecrit le 2014-01-23 par Keisuke Handa
Now score becomes available!

INSTRUMENTATION:
2 Clarinets in Bb/2 Alto Sax/Tenor Sax/2 Trumpets in Bb/Trombone/Piano/Electric Guitar/Acoustic Bass/Drum

Dear drummers,
I have so little skill about scoring jazz drum I simply omit drums from the score. I'm very sorry, but I trust you. You will do well.
Skippin' Plaits set of parts coming soon

Ecrit le 2014-01-22 par Keisuke Handa
Sorry to keep you waiting.
Only PDFication to go.

2 Clarinets in Bb
2 Alto Saxs in Eb
Tenor Sax in Bb
2 Trumpets in Bb
Trombone
Piano
Electric Guitar & Acoustic Bass (5-string)
Drum Set
Thank you for your request

Ecrit le 2008-12-15 par Keisuke Handa
Now I write Skippin' Plaits' score for concert band.
Please wait for some days!
Words of "Tsubute (A Pebble)"

Ecrit le 2008-08-06 par Keisuke Handa
Texte original en japonais :

TSUBUTE
Anata-wa sekai-e nagerareta tsubute.
Kurayami kiri-saku hito-suji-no hikari.
Nukumori tataeta konjiki-no neiro.
Hohoemi izanau hito-hira-no kaori.
Anata-ga hajimete sutta tsumetai kuuki
Yagate ikari-ya kanashimi-ga aru koto-mo shiru-no-darou.
Moofu-ya egao-ga sugu-ni anata-wo tsutsunda you-ni,
Kitto ai-ya yorokobi-ga aru koto-wo shirudarou.
Anata-wa kumoma-ni nozoku aoi sora.
Susuketa kabe-ni kakaru ichi-mai-no e.
Anata-wa sekai-e nagerareta tsubute.
Yasashii hamon-wa yagate sekai-wo tsutsumu.

Translation :

Un Caillou
Vous êtes un caillou jeté dans le monde.
Vous êtes un rayon qui traverse l'obscurité.
Vous êtes une fanfare d'or avec la chaleur.
Vous êtes un reniflement de parfum qui nous fait souriez.
Vous sentez froideur d'air à votre premier souffle.
Vous sentirez aussi froideur de colère ou chagrin.
Vous sentez de la chaleur de couverture et sourire qui vous couvrent.
Vous sentirez aussi de la chaleur d'amour et joie.
Vous êtes un morceau de ciel bleu dans le nuage.
Vous êtes une image colorée sur le mur couvert de suie.
Vous êtes un caillou jeté dans le monde.
Une ondulation tendre que vous faites ira dans le monde entier.