Frontini, Francesco PaoloFrancesco Paolo Frontini
Italie Italie
(1860 - 1939)
52 partitions
17 MP3
Ses partitions

ARRANGEURS :
› Frontini, Francesco Paolo Original 2
› Zencovich, Antonio 12
› Non attribuées 1

Compositeurs
Membres Historiques Tous


"Depuis 20 ans nous fournissons un service libre et légal de téléchargement de partitions gratuites.

Si vous utilisez et appréciez Free-scores.com, merci d'envisager un don de soutien."

A propos / Témoignages de membres

Partitions Piano Piano seul Francesco Paolo Frontini
Frontini, Francesco Paolo: Iu partu e su' custrittu di partiri (Je pars parce que je dois partir)

Iu partu e su' custrittu di partiri (Je pars parce que je dois partir)
Version for Piano solo after the original for Piano and Voice from "Eco della Sicilia", 1883
Francesco Paolo Frontini


Piano seul
Niveau :
Évaluer :
VoirTélécharger PDF : Frontini, Iu partu e su' custrittu di partiri (2 pages - 50.85 Ko)163x
Connectez-vous gratuitement
et participez à la communauté Free-scores.com :






attribuer un coeur (et participer ainsi à l'amélioration de la pertinence du classement)
laisser votre commentaire
noter le niveau et l'intérêt de la partition
ajouter cette partition dans votre musicothèque
ajouter votre interprétation audio ou video






Télécharger MP3 : Frontini, Iu partu e su' custrittu di partiri 45x 312x
Compositeur
Francesco Paolo Frontini
Francesco Paolo Frontini (1860 - 1939)
Partition centraleEco della Sicilia (15 partitions)
Instrumentation

Piano seul

12 autres versions
Genre

Romantique

Arrangeur
Editeur
Francesco Paolo Frontini
Zencovich, Antonio (1953 - )
TonalitéFa mineur
Auteur/Parolier:Anonymous
LangueItalien
Date1883
Droit d'auteurCopyright © Antonio Zencovich
Ajoutée par anan, 14 Oct 2018

PAROLES
Iu partu e su' custrittu di partiri.
Ciatu, ti lassu ‘stu cori custanti.
A tia lu lassu e non mi l’ha’ a tradiri,
Nun fari ca lu fidi a n’antru amanti.
Di nottitempu ti vegnu a vidiri,
Ti staju comu un’ummira davanti.
Si senti ventu, su li me’ suspiri,
L’acqua ca vivirai su’ li me’ chianti.

(I leave and I have to leave.
My soul, I leave you this faithful heart;
I leave it to you and you must not betray me:
do not entrust it to another lover.
I'll come to see you at night,
I will stand before you like a shadow.
If you will feel wind, my sighs will be,
the water you drink will be my tears.)

(
Mon âme, je te laisse ce coeur fidèle;
Je vous le laisse et vous ne devez pas me trahir:
ne pas le confier à un autre amoureux.
Je viendrai te voir la nuit,
Je me tiendrai devant vous comme une ombre.
Si tu sens le vent, mes soupirs seront,
l'eau que tu bois sera mes larmes.

(Je pars parce que je dois partir.
Mon âme, je te laisse ce coeur fidèle;
Je vous le laisse et vous ne devez pas me trahir:
ne pas le confier à un autre amoureux.
Je viendrai te voir la nuit,
Je me tiendrai devant toi comme une ombre.
Si tu sens le vent, mes soupirs seront,
l'eau que tu bois sera mes larmes.
0
commentaire


Signaler