Frontini, Francesco PaoloFrancesco Paolo Frontini
Italie Italie
(1860 - 1939)
52 partitions
17 MP3
Ses partitions

ARRANGEURS :
› Frontini, Francesco Paolo Original 2
› Zencovich, Antonio 12
› Non attribuées 1

Compositeurs
Membres Historiques Tous


"Depuis 20 ans nous fournissons un service libre et légal de téléchargement de partitions gratuites.

Si vous utilisez et appréciez Free-scores.com, merci d'envisager un don de soutien."

A propos / Témoignages de membres

Partitions Piano Piano seul Francesco Paolo Frontini
Frontini, Francesco Paolo: Pri tia diliru e spasimu (Pour toi je suis en délire et en agonie)

Pri tia diliru e spasimu (Pour toi je suis en délire et en agonie)
From "Eco della Sicilia" 1883 - Version for Piano solo after the original for Piano and Voice
Francesco Paolo Frontini


Piano seul
Niveau :
Évaluer :
VoirTélécharger PDF : Frontini Pri tia diliru e spasimu (2 pages - 52.8 Ko)148x
Connectez-vous gratuitement
et participez à la communauté Free-scores.com :






attribuer un coeur (et participer ainsi à l'amélioration de la pertinence du classement)
laisser votre commentaire
noter le niveau et l'intérêt de la partition
ajouter cette partition dans votre musicothèque
ajouter votre interprétation audio ou video






Télécharger MP3 : Frontini Pri tia diliru e spasimu 101x 465x
Compositeur
Francesco Paolo Frontini
Francesco Paolo Frontini (1860 - 1939)
Instrumentation

Piano seul

12 autres versions
Genre

Romantique

Arrangeur
Editeur
Francesco Paolo Frontini
Zencovich, Antonio (1953 - )
TonalitéRé mineur
Auteur/Parolier:Anonymous, transcribed by Giuseppe Pitrè (1841-1916)
LangueItalien
Date1883
Droit d'auteurCopyright © Antonio Zencovich
Ajoutée par anan, 04 Aoû 2018
Partition centraleEco della Sicilia (15 partitions)

PAROLES
Pri tia diliru e spasimu: cridimi, armuzza mia: riduttu su fantasima, riduttu su fantasima, Bedda, pr’amari a tia.
La nutti o sia lu jornu, sempri pinsannu a tia, giru li mura intornu, Bedda, pr’amari a tia.
S’affacci, pri disgrazia, diri ‘un ti pozzu nenti: sunnu comu la morti supra di nui l’aggenti.
Ma iddi chi si cridinu, cu sti granni impusturi? Nni vonnu far spartiri, Bedda, lu nostru amuri!

(I am in delirium and in agony for you: believe me, my soul, I am reduced to a ghost, I'm reduced to a ghost because of loving you.
At night and by day I walk around the walls, or my beauty, thinking about how to love you.
If by chance you look at me, I can’t tell you anything: the fear of people weighs on us like death.
But who do they believe to be, those great liars? Oh my beautiful, they want to prevent our love!)
0
commentaire


Signaler