Mouskouris, VasilisVasilis Mouskouris
Grèce Grèce, Athens
80 partitions
115 MP3
Ses partitions

Compositeurs
Membres Historiques Tous


"Depuis 20 ans nous fournissons un service libre et légal de téléchargement de partitions gratuites.

Si vous utilisez et appréciez Free-scores.com, merci d'envisager un don de soutien."

A propos / Témoignages de membres

Partitions Chorale Chœur Vasilis Mouskouris
Mouskouris, Vasilis: Lullaby

Lullaby
Vasilis Mouskouris


Chœur
Niveau :
Évaluer :
VoirTélécharger PDF : Lullaby (choir) (6 pages - 125.75 Ko)185x
VoirTélécharger PDF : Lullaby (Text-Greek original & English rendition) (125.75 Ko)
Connectez-vous gratuitement
et participez à la communauté Free-scores.com :






attribuer un coeur (et participer ainsi à l'amélioration de la pertinence du classement)
laisser votre commentaire
noter le niveau et l'intérêt de la partition
ajouter cette partition dans votre musicothèque
ajouter votre interprétation audio ou video






Télécharger MP3 : Lullaby 39x 173x
Compositeur
Arrangeur
Vasilis Mouskouris
Vasilis Mouskouris (1967 - )
Instrumentation

Chœur

Genre

Classique moderne

Auteur/Parolier:Argiris Eftaliotis
LangueGrec
Date2015
Titre alternatifΝανούρισμα
Poem by the Greek poet Argiris Eftaliotis, set to four-part choir plus a soloist.
Ajoutée par vamus, 23 Jun 2016

PAROLES
Greek original followed by an English rendition:

Νανούρισμα – Ἀργύρης Ἑφταλιώτης

1. Ἒλ᾿ ἀγεράκι τοῦ βουνοῦ καὶ γλυκοδρόσισέ το,
κατέβ᾿ ἀχτίδα τ᾿ οὐρανοῦ καὶ γλυκοχάιδεψέ το.
Νάνι, νάνι τὸ μωρό μου,
πᾶρε, ὕπνε, τ᾿ ἀκριβό μου.
2. Στ᾿ ἀγγελικό του πρόσωπο τῆς Παναγιᾶς ἡ χάρη
καὶ τοῦ Παιδιοῦ της ὁ σταυρὸς στὰ στήθια του καμάρι.
Νάνι, νάνι στὸ μαντρί σου,
λαγιαρνάκι μου, κοιμήσου.
3. Τὰ ὄνειρ᾿ ἂς κατέβουνε χρυσὰ καὶ μυρωμένα
ν᾿ ἀνθοβολοῦν στὰ χείλη σου χαμόγελα σπαρμένα.
Νάνι, νάνι τ᾿ ἀγγελούδι,
νάνι, ἀμύριστο λουλοῦδι.
4. ’Λᾶτε, τρυγόνες, πεῖτε μου, τί λέτε στ᾿ ἀκριβά σας,
τὸ βράδι σὰν τὰ παίρνετε στὰ μαλακὰ φτερά σας.
Νάνι, νάνι τ᾿ ἀργυρό μου,
πᾶρε, ὕπνε, τ᾿ ἀκριβό μου.
5. Ἂν λέτε πῶς τρελαίνεστε, ἐγὼ νὰ πῶ πεθαίνω,
γιατί σεῖς τά ᾿χετε πολλὰ κι ἐγώ ᾿να τὸ καημένο.
Νάνι, νάνι τὸ μωρό μου,
νάνι τὸ μονάκριβό μου.

Lullaby - Argyris Ephtaliotis

1. Blow gently, you mountain breeze, to keep my baby cool,
You, sky beam, get down to earth and touch my baby smoothly.
Sleep tight my little baby,
Sleep tight my dear one.

2. A face of an angel that glows with Virgin’s grace,
And her Son’s cross, a pride on the chest.
Sleep tight in your pen,
Sleep tight my little lamb.

3. Let yourself be taken in golden and sweet dreams,
And let them bring smiles on your lips.
Sleep tight my little angel,
Sleep tight, you virgin flower.

4. You, turtledoves, tell me what you say to your cherished ones,
When you hold them in your soft wings at nights.
Sleep tight my precious baby,
Sleep tight my dear one.

5. If you’re mad for your babies, I say I die for mine,
As you have plenty, whereas I have one and only.
Sleep tight my little baby,
Sleep tight my only one.

*N.B. The English translation is no way in poetic form, but is rather a prosy rendition, meaning only to show the poem’s general setting.

For a phonetic transcription of the poem click on the link below, then copy and paste the above Greek original on the left panel of the webpage, and you automatically get the phonetically transcribed text.
http://www.lexilogos.com/keyboard/greek_modern_conversion.htm
0
commentaire


Signaler