SKU: HL.514919
UPC: 196288073925. 6.75x10.5x0.036 inches.
A song about finding light in the darkest places. A song about focusing on the love around you during the difficult times. This song could be the spark that ignites non-stop warm feelings and smiles from your choir members.
SKU: HL.44001921
UPC: 073999819113. 6.75x10.5 inches.
Rudolph the Red Nosed Reindeer told the story of Rudolph, a young reindeer who was teased by the other deer because of his large, glowing, red nose. But, when Christmas Eve turned foggy the former outcast saved Christmas by leading the sleigh by the light of his red nose. This version for concert band by Naohiro Iwai is perfect as a cheerful interlude and will soon find a firm place in your Christmas repertoire. Rudolph the Red Nosed Reindeer told the story of Rudolph, a young reindeer who was teased by the other deer because of his large, glowing, red nose. But, when Christmas Eve turned foggy the former outcast saved Christmas by leading the sleigh by the light of his red nose. This version for concert band by Naohiro Iwai is perfect as a cheerful interlude and will soon find a firm place in your Christmas repertoire. Rudolph, das rotnasige Rentier aus Nordamerika, das zuerst von seinen Artgenossen nur ausgelacht wird, dann aber als Zugtier fur den Schlitten vom Weihnachtsmann Karriere macht, erfreut sich mittlerweile auch in Europa grosser Beliebtheit. Die gelungene Blasorchesterbearbeitung des lustigen Liedes von Naohiro Iwai sorgt fur frohliche Stimmung und wird sich schnell einen festen Platz in Ihrem Weihnachts-konzertrepertoire erobern. Parmi les rennes du Pere Noel, il en est un pas comme les autres : il s'appelle Rudolph et a un nez rouge. Il est ne de l'imaginaire du poete Robert L. May, un soir de 1939. Son histoire fera le tour du monde et enchantera des generations d'enfants. La musique est lumineuse et joyeuse. Un standard de Noel ! Tra le renne di Babbo Natale c'e ne e una diversa dalle altre: si chiama Rudolph ed ha il naso rosso. E' nata dall'immaginazione del poeta Robert L. May, una sera del 1939. La sua storia fara il giro del mondo e deliziera intere generazioni di bambini. La musica e luminosa e gioiosa. Un vero piacere per esecutori e pubblico!
SKU: LO.15-3553H
ISBN 9780787760922.
When you are old and gray and full of sleep, and nodding by the fire, take down this book and slowly read … and bending down beside the glowing bars, murmur a little sadly how love fled and paced upon the mountains overhead, and hid his face amid a crowd of stars. Sensitive vocal lines and embracing harmonies highlight and enhance the subtle nuances of this beloved poem by William Butler Yeats. A deeply emotional and highly musical experience for performers and audiences alike.
SKU: PR.11140180S
UPC: 680160601691. Text: Nelly Sachs. Nelly Sachs. Text: Five Poems of Nelly Sachs, Translation from German of Nos. I, III and IV by Ruth and Matthew Mead, of No. II by Michael Roloff and No. V by Michael Hamburger.
O The Chimneys is a setting of five poems by Nelly Sachs, the great German-Jewish 1966 Nobel Prize co-winner in literature, whose writing concerned itself almost entirely with the subject of the holocaust. Composed in 1969, the work was my own personal way of saying, through my own art, do not forget. Shockingly, these words have as much relevance today as they did when the work was written. Today we find ourselves having to say do not forget, do not distort, do not deny it ever happened. I selected the five poems from Sachs' O The Chimneys collection, retaining its grimly evocative title even though I did not include the actual poem by that name. In scoring the work for female voice, flute, clarinet/bass clarinet, cello, piano and percussion, I aimed to give myself the broadest possible palette of instrumental colors while using the smallest number of participants. Yet as I was planning the final moments of my cycle, I felt that instrumental sound alone would not suffice to express the horror. An electronic tape segment was added to the work's final climax. The first two poems (A Dead Child Speaks and Already Embraced by the Arm of Heavenly Solace), both depicting the tearing of a child away from his mother, are treated essentially as one unit, with the first acting as an introduction to the second. These two, and the cycle's apocalyptic fifth poem (Hell is Naked from Glowing Enigmas II), act as the two weighty pillar points, so to speak, surrounding the more introspective two middle poems (Fleeing and Someone Comes). To maximize dramatic differentiation within the constraints of a relentlessly tragic subject matter, I used range as a means to delineate contrast, by dividing the sounds available to me into low and dark (mvt. III) vs. high and, at times, eerily bright (mvt. IV) colors. Thus the two middle poems are intended to balance the frenzied madness of which the work's outer parts are made. The work received its first performance in New York at the Metropolitan Museum of Art's Grace Rainey Auditorium on January 19, 1970. --Shulamit Ran.
SKU: CF.YAS219F
ISBN 9781491163016. UPC: 680160921768. Key: A minor.
The smoldering remains of a fire flicker back to life in Ember Dance. This piece seeks to create a musical expression of the glowing ashes and sparks that dance through the night air around a fire. This is accomplished with edgy rhythms and snap (Bartok) pizzicato effects. Exaggerated dynamics and precise articulations will give Ember Dance energy and interest, allowing all members of the orchestra to sparkle!
About Carl Fischer Young String Orchestra Series
This series of Grade 2/Grade 2.5 pieces is designed for second and third year ensembles. The pieces in this series are characterized by:--Occasionally extending to third position--Keys carefully considered for appropriate difficulty--Addition of separate 2nd violin and viola parts--Viola T.C. part included--Increase in independence of parts over beginning levels
SKU: HL.44004216
UPC: 073999838787. 9x12 inches. James L. Hosay.
The breathtaking beauty of the Blue Ridge Mountains in autumn is legendary. James L. Hosay, one of today's most lyrical composers, presents a moving impression of that indescribable vista. At its peak, the flowing, glowing melodies of this lush compostion are certain to bring out the musicianship in your group. Nice little solos for various instruments let you spotlight some of your stronger players, while judicious cueing keeps the piece accessible to most bands.
SKU: BT.DHP-1145588-401
ISBN 9789043136785. International.
The heat of the day ebbs away as the sun slowly dips from view over the western horizon. A dazzling display of warm hues, vibrant yellows, glowing oranges and burning reds, lights up the evening before cooling to calm blues, dark, cool purples andfinally the black of night. Such are the unforgettable sunsets that inspired Jan de Haan to write this piece.De hitte van overdag ebt weg terwijl de zon in het westen langzaam achter de horizon verdwijnt. Een schitterend schouwspel van warme schakeringen - levendig geel, gloedvol oranje en vurig rood - verlicht nog even de avond, waarna koele kleuren volgenmet serene tinten blauw, donkere nuances van paars en ten slotte het zwart van de nacht. Fraaie zonsondergangen als deze vormden voor Jan de Haan de inspiratie tot het schrijven van dit sfeervolle werk voor blaasinstrument en piano.Die Hitze des Tages verebbt, während die Sonne langsam am westlichen Horizont versinkt. Ein schillernder Reigen warmer Farben aus pulsierendem Gelb, glühendem Orange und brennendem Rot erhellt den Abendhimmel, bevor ruhige Blautöne, kühle Lilaschattierungen und schließlich die Schwärze der Nacht Abkühlung bringen. Solcheunvergesslichen Sonnenuntergänge inspirieren Jan de Haan zur Komposition dieses Stückes für diverse Blasinstrumente und Klavierbegleitungen. La chaleur de la journée s’atténue peu peu alors que le soleil plonge lentement derrière l’horizon. Un éblouissant spectacle met en scène des jaunes vibrants, des oranges lumineux et des rouges br lants qui illuminent le début de soirée alors quedéj , apparaissent les premières nuances bleutées et pourpres, synonymes de fraîcheur. Ces inoubliables couchers de soleil ont inspiré Jan de Haan lorsqu’il a composé cette pièce pour instrument vent diverses et piano.Il calore del giorno si stempera mentre il sole scompare lentamente all`orizzonte. Una brillante combinazione di calde tonalit di giallo vibrante, arancio luccicante e rosso incandescente riscalda la sera. Colori che lasciano il passo a un blu cherilassa, a rinfrescanti tonalit del viola, e infine al nero della notte. Questi sono i tramonti indimenticabili che hanno ispirato Jan de Haan nel scirvere questo brano per diversi strumenti a fiati e pianoforte.
SKU: LO.99-3451L
UPC: 000308144574.
This beautiful meditation on the birth of Christ contains hushed moments of awe and grand alleluias of celebration. Faye López’s glowing arrangement of Patricia Mock’s original song makes a perfect addition to any Christmas service.
SKU: HL.44004217
UPC: 073999350081. 9x12 inches. James L. Hosay.
SKU: BT.PMC3456
Latin.
A setting of an antiphon for Maunday Thursday, Ubi caritas et amor was written in 1999 in memory of the choral conductor and scholar, Richard H. Trame, SJ. In this motet, Lauridsen subtly adapts the plainchant melody, adorning itwith contrapuntal elaborations that create a glowing nimbus of sound. -- Byron Adams.
SKU: BT.DHP-1084443-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.Ulysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglant définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: AU.9781451401042
ISBN 9781451401042.
SKU: FG.55009-539-7
ISBN 979-0-55009-539-7.
One of the finest Finnish chamber works of recent years involving a clarinet is Mikko Heinio's Treno della notte for clarinet, cello and piano (2000). The composer says of his work: I wanted to write a long, fairly fast-moving composition proceeding without a break in which the moods are at least to some extent dream-like, nocturnal. May 'Treno della notte', the term for a night train in Italian, be a tribute to my much-admired Federico Fellini and Marcello Mastroianni, who in the film Citta della donne (City of Women) falls asleep on a train and is led by a representative of the stronger sex along the most fantastic paths. During a journey lasting a good 17 minutes the listener has time to proceed through 12 connected carriages: the composition has five calm, melodic sequences and four rhythmically dashing dances. It begins with an Introduzione, has a Transitio in the middle and ends with a Coda. In addition to its nocturnal shades, the Heinio work is of sizzling virtuosity, hot Latin rhythms and glowing, sustained melody. The clarinettist plays both a normal B flat instrument and a bass clarinet, thus enriching the timbral scale even further. Heinio does not expect the clarinettist to improvise or to master novel techniques, but otherwise the clarinet part is as challenging as many a concerto.