SKU: CA.1610419
ISBN 9790007138820. Key: A major. Language: all languages.
Score and parts available separately - see item CA.1610400.
SKU: CA.2704419
ISBN 9790007199371. Language: Latin.
Following the Carus recording (Carus 83.169) of Ristori's Mass for the most holy birth of our Lord, this important discovery among the music of the Dresden Court is now presented in a critical edition. Its festive character is marked by a polished instrumentation, powerful choruses and highly expressive solo parts. Score and parts available separately - see item CA.2704400.
SKU: CA.2704411
ISBN 9790007199333. Language: Latin.
Following the Carus recording (Carus 83.169) of Ristori's Mass for the most holy birth of our Lord, this important discovery among the music of the Dresden Court is now presented in a critical edition. Its festive character is marked by a polished instrumentation, powerful choruses and highly expressive solo parts. Score and part available separately - see item CA.2704400.
SKU: CA.2707703
ISBN M-007-24595-5. Latin.
Amilcare Ponchielli (1834-1886) is known nowadays mainly as an opera composer and the composition teacher of Giacomo Puccini and Pietro Mascagni. He scored his greatest success in 1876 at La Scala Milan with the opera La Gioconda, a work which is still in the repertoire of the major opera houses. Ponchielli's sacred works were composed in his later years, when he was maestro di cappella at the Basilica di Santa Maria Maggiore in Bergamo. There his Mass in A major op. 20 (also known as Messa per la notte di natale) was premiered on Christmas Day 1882. The Mass is captivating because of its flowing, singable melodies, rich harmonies, and warm tonal colors. The important role given to the chorus, with which the three male soloists interact closely, is striking. The first music edition of the Messa is a real discovery for choirs with good male voices; the second tenor part can largely be sung by the baritones.
SKU: CA.2704413
ISBN 9790007199357. Language: Latin.
SKU: CA.2704405
ISBN 9790007129415. Language: Latin.
Following the Carus recording (Carus 83.169) of Ristori's Mass for the most holy birth of our Lord, this important discovery among the music of the Dresden Court is now presented in a critical edition. Its festive character is marked by a polished instrumentation, powerful choruses and highly expressive solo parts. Score available separately - see item CA.2704400.
SKU: CA.2704409
ISBN 9790007199326. Language: Latin.
SKU: CA.2704414
ISBN 9790007199364. Language: Latin.
SKU: CA.2704412
ISBN 9790007199340. Language: Latin.
SKU: CA.2704449
ISBN 9790007199388. Language: Latin.
SKU: UT.REM-4
ISBN 9788881092154. 6.5 x 9.5 inches.
Questo libro intende narrare una vicenda: quella delle relazioni tra pittura e musica - e tra queste e le messe in scena drammatiche - nella rappresentazione dell'incarnazione di Cristo, dalle prime immagini altomedievali fino ai repertori delle zampogne dei nostri giorni e alla drammatizzazione domestica del presepe nei riti della novena di Natale. Intende mostrare come pittura, musica, dramma, sviluppando ciascuno per proprio conto il tema della Nativita, si siano reciprocamente influenzati per raccontare delle relazioni tra umano e divino, angeli e pastori, organi e zampogne. Intende mostrare infine come la rappresentazione pittorica, musicale, drammatica del Natale abbia agito sulla realta cui si ispirava, determinando modificazioni di rilievo nelle tradizioni pastorali prese a modello. Non intende questo libro, e non potrebbe intendere, fornire un catalogo completo delle rappresentazioni drammatiche, figurative, musicali del Natale; vuole piuttosto suggerire un approccio ermeneutico che permetta di interpretare le molte fonti teatrali, figurative, musicali che in esso non sono descritte ne menzionate.L'Italia, che e l'area interessata da questa indagine, non e tutta trattata con uniforme dettaglio: sia perche la storia delle rappresentazioni natalizie non interessa tutta la penisola con uguale intensita, sia perche le ricerche sul Natale (condotte direttamente da me o da altri studiosi) non hanno conosciuto la medesima profondita su tutto il territorio. Ricerche estese e capillari su tutto il territorio italiano, e la descrizione di tutti i documenti collazionati non avrebbero peraltro, credo, mutato in modo sostanziale la prospettiva di questo lavoro, e lo avrebbero appesantito enormemente. Alcune zone sono state indagate piu dettagliatamente di altre, e non a caso; l'Umbria e la Toscana, nel Trecento e nel Quattrocento, hanno conosciuto una presenza francescana piu fitta che altri luoghi, e la committenza da parte degli ordini francescani ha avuto in quel periodo un ruolo determinante nella diffusione dei temi natalizi. Dall'Italia centrale, la vicenda delle rappresentazioni natalizie, ancora sotto l'impulso francescano, si irradia, nel Cinquecento e nel Seicento, in innumerevoli <> artistiche, verso le campagne, i piccoli centri, le citta dell'Italia settentrionale e meridionale. In Puglia fiorisce una tradizione plastica, che segnala e in parte determina la fortuna del presepe a tutto tondo nell'Italia meridionale.
SKU: BT.DHP-1115151-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
“The idea behind this song is to remind everyone, for all those who have forgotten, how colourful and exciting Christmas was during their childhood. Christmas is a magical time and, after all, no matter how old we are, we are all still children at heart.†These words were written by Chris de Burgh about his 2009 hit, The Bells of Christmas, inspired by Dickens’ A Christmas Carol. Simon Fahnholz has now made an excellent version of this Christmas hit for concert band.Voor iedereen die vergeten is hoe bont en levendig de kerst in zijn jeugdjaren was. Kerst is een betoverend feest. Diep in ons hart zijn we allemaal nog kinderen, ook al zijn we al lang volwassenen.†Dit zei Chris de Burgh over zijnkersthit van 2009 waarin hij zich liet inspireren door de prachtige kerstverhalen van Charles Dickens.Die Idee dieses Songs ist, allen die vergessen haben, wie bunt und lebendig Weihnachten in ihrer Kinderzeit war, dies noch einmal vor Augen zu führen. Weihnachten ist ein Zauber und wir sind im tiefsten Herzen doch alle große Kinder, auch wenn wir längst erwachsen sind.“ Dies sind Chris De Burghs Worte über seinen Weihnachts-Hit von 2009, zu dem er sich von Charles’ Dickens Weihnachtsgeschichte inspirieren ließ. « Le message de cette chanson, en fait, est de rappeler ceux qui l’aurait oublié, que Noël était, du temps de leur enfance, une fête chatoyante et vivante. Au plus profond de nous-même, et même si nous avons grandi et que nous soyons devenus des adultes, nous avons gardé notre coeur d’enfant, alors n’oublions pas que Noël est une fête magique. » Voici un aperçu des paroles de la célèbre ballade The Bells of Christmas (inspirée de l’illustre roman de Charles Dickens), chantée par Chris de Burgh en 2009.“Il messaggio di questa canzone è di ricordare a coloro che l’avessero dimenticato, com’era il Natale quando erano bambini, una festa vivace e calda. Anche se siamo cresciuti e divenuti adulti, abbiamo mantenuto il cuore di bambini, non dimentichiamo allora che il Natale è una festa magicaâ€. Ecco un estratto del testo della ballata The Bells of Christmas, divenuta un grande successo del Natale 2009 e cantata da Chris de Burgh che si era ispirato al celebre romanzo di Charles Dickens.
SKU: BT.DHP-0840020-015
The Latin word Introitus means ‘entry’. Originally, this was a psalm sung to accompany the entrance of a bishop, priest or celebrant into the church. Later it was incorporated into the mass with alternating sung and spoken text, reflecting the mood of the liturgy. Jacob de Haan’s Introitus, in which he has arranged the hymns Puer natus est nobis and Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich, is a wonderful introduction to the Christmas season and can be performed with any instrumental combination with mixed choir and organ ad libitum.Het Latijnse woord ‘Introitus’ betekent binnentreden. Oorspronkelijk was de Introitus een gezongen psalm, die het binnentreden van een bisschop of priester in de kerk begeleidde. Later werd de Introitus een onderdeel van de mis, metafwisselend gezongen of gesproken tekst, passend bij de liturgie. Jacob de haan verwerkte in zijn Introitus de liederen Puer natus est nobis en Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Introitus is uw ideale voorbereidingop het kerstfeest en kan in elke instrumentencombinatie met gemengd koor en orgel ad libitum worden uitgevoerd.Das lateinische Wort Introitus bedeutet Einzug. Ursprünglich war der Introitus ein gesungener Psalm, der den Einzug eines Bischofs, Priesters oder Zelebranten in die Kirche begleitete. Später wurde der Introitus Teil der Messe mit wechselndem gesungenen oder gesprochenen Text, der auf den Inhalt der Liturgie einstimmen sollte. Jacob de Haans Introitus, in dem er die Lieder Puer natus est nobis und Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich verarbeitete, ist eine wunderbare Einstimmung auf das Fest und kann in jeder Instrumentenkombination mit gemischtem Chor und Orgel ad libitum aufgeführt werden.Le mot latin Introitus signifie introduction. A l‘origine, il s’agissait d’un psaume chanté, marquant l’entrée dans l’église d‘un évêque, d’un prêtre ou du célébrant. Plus tard, l‘introitus, chanté ou parlé, s’est adapté en fonction du contenu liturgique (Temps de Noël ou de l’Avent, Messe de P ques...). Jacob de Haan s’est inspiré de Puer natus est nobis et de Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich pour son Introitus de Temps de Noël. Une merveilleuse introduction la fête de Noël, qui pourra être interprétée par toutes les formations instrumentales, avec choeur mixte (texte en néerlandais) et orgue ad lib.La parola latina introitus significa introduzione. Originariamente si trattava di un salmo cantato che coincideva con l’ingresso in chiesa di un vescovo o di un prete. In seguito, cantato o parlato, si è adattato al contenuto liturgico (Avvento o Natale, Messa di Pasqua, ecc.). Per il suo Introitus di Natale, Jacob de Haan si è ispirato a Puer natus est nobis e Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Una meravigliosa introduzione alla Festa del Natale che può essere interpretata da ogni organico strumentale, con coro misto (testo in olandese) e organo opzionali.
SKU: BT.DHP-1115151-010
SKU: BT.DHP-0840020-216
The Latin word Introitus means â??entryâ??. Originally, this was a psalm sung to accompany the entrance of a bishop, priest or celebrant into the church. Later it was incorporated into the mass with alternating sung and spoken text, reflecting the mood of the liturgy. Jacob de Haanâ??s Introitus, in which he has arranged the hymns Puer natus est nobis and Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich, is a wonderful introduction to the Christmas season and can be performed with any instrumental combination with mixed choir and organ ad libitum.Het Latijnse woord â??Introitusâ?? betekent binnentreden. Oorspronkelijk was de Introitus een gezongen psalm, die het binnentreden van een bisschop of priester in de kerk begeleidde. Later werd de Introitus een onderdeel van de mis, metafwisselend gezongen of gesproken tekst, passend bij de liturgie. Jacob de haan verwerkte in zijn Introitus de liederen Puer natus est nobis en Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Introitus is uw ideale voorbereidingop het kerstfeest en kan in elke instrumentencombinatie met gemengd koor en orgel ad libitum worden uitgevoerd.Das lateinische Wort Introitus bedeutet Einzug. Urspru?nglich war der Introitus ein gesungener Psalm, der den Einzug eines Bischofs, Priesters oder Zelebranten in die Kirche begleitete. Später wurde der Introitus Teil der Messe mit wechselndem gesungenen oder gesprochenen Text, der auf den Inhalt der Liturgie einstimmen sollte. Jacob de Haans Introitus, in dem er die Lieder und Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich verarbeitete, ist eine wunderbare Einstimmung auf das Fest und kann in jeder Instrumentenkombination mit gemischtem Chor und Orgel ad libitum aufgefu?hrt werden.Le mot latin Introitus signifie introduction. A lâ??origine, il sâ??agissait dâ??un psaume chanté, marquant lâ??entrée dans lâ??église dâ??un évêque, dâ??un prêtre ou du célébrant. Plus tard, lâ??introitus, chanté ou parlé, sâ??est adapté en fonction du contenu liturgique (Temps de Noël ou de lâ??Avent, Messe de P ques...). Jacob de Haan sâ??est inspiré de Puer natus est nobis et de Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich pour son Introitus de Temps de Noël. Une merveilleuse introduction la fête de Noël, qui pourra être interprétée par toutes les formations instrumentales, avec choeur mixte (texte en néerlandais et orgue ad lib.La parola latina introitus significa introduzione. Originariamente si trattava di un salmo cantato che coincideva con lâ??ingresso in chiesa di un vescovo o di un prete. In seguito, cantato o parlato, si è adattato al contenuto liturgico (Avvento o Natale, Messa di Pasqua, ecc.). Per il suo Introitus di Natale, Jacob de Haan si è ispirato a Puer natus est nobis e Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Una meravigliosa introduzione alla Festa del Natale che può essere interpretata da ogni organico strumentale, con coro misto (testo in olandese) e organo opzionali.
SKU: BT.DHP-0840020-030
The Latin word Introitus means â??entryâ??. Originally, this was a psalm sung to accompany the entrance of a bishop, priest or celebrant into the church. Later it was incorporated into the mass with alternating sung and spoken text, reflecting the mood of the liturgy. Jacob de Haanâ??s Introitus, in which he has arranged the hymns Puer natus est nobis and Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich, is a wonderful introduction to the Christmas season and can be performed with any instrumental combination with mixed choir and organ ad libitum.Het Latijnse woord â??Introitusâ?? betekent binnentreden. Oorspronkelijk was de Introitus een gezongen psalm, die het binnentreden van een bisschop of priester in de kerk begeleidde. Later werd de Introitus een onderdeel van de mis, metafwisselend gezongen of gesproken tekst, passend bij de liturgie. Jacob de haan verwerkte in zijn Introitus de liederen Puer natus est nobis en Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Introitus is uw ideale voorbereidingop het kerstfeest en kan in elke instrumentencombinatie met gemengd koor en orgel ad libitum worden uitgevoerd.Das lateinische Wort Introitus bedeutet Einzug. Urspru?nglich war der Introitus ein gesungener Psalm, der den Einzug eines Bischofs, Priesters oder Zelebranten in die Kirche begleitete. Später wurde der Introitus Teil der Messe mit wechselndem gesungenen oder gesprochenen Text, der auf den Inhalt der Liturgie einstimmen sollte. Jacob de Haans Introitus, in dem er die Lieder Puer natus est nobis und verarbeitete, ist eine wunderbare Einstimmung auf das Fest und kann in jeder Instrumentenkombination mit gemischtem Chor und Orgel ad libitum aufgefu?hrt werden.Le mot latin Introitus signifie introduction. A lâ??origine, il sâ??agissait dâ??un psaume chanté, marquant lâ??entrée dans lâ??église dâ??un évêque, dâ??un prêtre ou du célébrant. Plus tard, lâ??introitus, chanté ou parlé, sâ??est adapté en fonction du contenu liturgique (Temps de Noël ou de lâ??Avent, Messe de P ques...). Jacob de Haan sâ??est inspiré de Puer natus est nobis et de Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich pour son Introitus de Temps de Noël. Une merveilleuse introduction la fête de Noël, qui pourra être interprétée par toutes les formations instrumentales, avec choeur mixte (texte en néerlandais) et orgue ad lib.La parola latina introitus significa introduzione. Originariamente si trattava di un salmo cantato che coincideva con lâ??ingresso in chiesa di un vescovo o di un prete. In seguito, cantato o parlato, si è adattato al contenuto liturgico (Avvento o Natale, Messa di Pasqua, ecc.). Per il suo Introitus di Natale, Jacob de Haan si è ispirato a Puer natus est nobis>I e Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Una meravigliosa introduzione alla Festa del Natale che può essere interpretata da ogni organico strumentale, con coro misto (testo in olandese) e organo opzionali.
SKU: GH.CG-3785
Text: K B Papi.
Edited for voice and piano by Hilding Rosenberg.
SKU: BT.DHP-1135402-140
356 X 267 inches. English-German-French-Dutch.
Satoshi Yagisawa has lived in Ichikawa City, Chiba Prefecture in Japan since he was in elementary school. Around Christmas time every year in Ichikawa City, seven Chiba high school bands hold a joint concert. For the 20th anniversary the composer was asked to write a piece to be performed to close the concert. This piece was first performed in 2010 by Tadashi Yoshida, conductor and close friend of Satoshi Yagisawa, with a combined wind orchestra from Chiba Prefectural Kokubun High School, Chiba Prefectural Ichikawa Nishi High School, Chiba Prefectural Matsudo Mutsumi High School, Chiba Prefectural Matsudo Akiyama High School, Chiba Prefectural Matsudo Yakiri High School,Chiba Prefectural Funabashi Nishi High School and Chiba Prefectural Shiroi High School. The title was chosen from suggestions submitted by participating students. Dream Cruise was chosen by Satomi Otsu, a junior in Chiba Prefectural Matsudo Mutsumi High School Wind Orchestra. The composer skillfully scored this piece and created the chorus part so that all the hundreds of students could participate in the performance. This version has been revised so it can be played without the chorus part. In de Japanse stad Ichikawa City, de woonplaats van Satoshi Yagisawa, houden zeven schoolorkesten ieder jaar rond kerst een gezamenlijk concert. Met zoveel deelnemers was de componist er veel aan gelegen een werk te orkestreren waaraan iedereen kon deelnemen. Zo componeerde Yagisawa het werk bijzonder zorgvuldig, met toevoeging van een koorpartij. Op deze manier konden alle leerlingen aan het optreden meedoen. Deze herziene versie kunt u zowel mét als zonder koor uitvoeren.Dream Cruise schrieb der Japaner Satoshi Yagisawa für ein Konzert von einem Zusammenschluss aus sieben Schulblasorchestern seiner Heimatstadt Ichikawa. So war es ihm ein Anliegen, ein besonderes Werk zu schaffen, das er mit großer Sorgfalt orchestrierte und mit einer Chorstimme ausstattete, die eine Aufführung mit einer großen Anzahl an Musikern und Sängern erlaubt, aber auch weggelassen werden kann. Chaque année, l’époque de Noël, sept orchestres d’harmonie des écoles secondaires de Chiba (Japon) se réunissent pour donner un concert Ichikawa, ville natale du compositeur. Pour marquer le 20e anniversaire de cet événement, le compositeur avait été prié d’écrire une pièce destinée clore le concert. Dream Cruise est une oeuvre fraîche et pétillante mettant l’honneur l’ensemble des pupitres. Dream Cruise è stata composta da Satoshi Yagisawa per un concerto che includeva sette orchestre di fiati della sua citt natale. Il risultato è un’opera caratterizzata da un’orchestrazione particolarmente curata con parti del coro che consentono un’esecuzione da parte di un numero importante di musicisti e cantanti. Questa versione è stata rivisitata per essere eseguita senza le parti del coro.
SKU: BT.DHP-1135402-010
SKU: CA.2707700
ISBN 9790007245856. Latin.
SKU: BT.DHP-1196034-070
ISBN 9789043157612.
The 1967 song 'Penny Laneâ?? is one of the Beatlesâ?? biographical songs. Penny Lane is a street in Liverpool, where The Beatles were from, and the songâ??s lyrics reference several aspects of growing up in the city. This arrangement was made by the renowned German recorder soloist and teacher Ralf Bienioschek for his special 'Ralf Bienioschek Signature Editionâ?? series. The arrangement is for a standard quartet of Soprano, Alto, Tenor and Great Bass Recorder, with additional parts provided for Bass Recorder and Sub Bass Recorder. Optional parts for Piano, Cajon (set and score) and guitar (does not appear in score) are also included.De song 'Penny Laneâ??, uit 1967, is een van de biografische liedjes van The Beatles. Penny Lane is een straat in Liverpool, waar The Beatles vandaan kwamen, en de tekst van de song verwijst naar verschillende aspecten van hun jeugd in deze stad. Dit arrangement is gemaakt door de vooraanstaande Duitse blokfluitsolist en -docent Ralf Bienioschek voor zijn Ralf Bienioschek Signature Edition-serie. Het is geschreven voor een standaardkwartet van sopraan-, alt-, tenor- en grootbasblokfluit, met aanvullende partijen voor basblokfluit en contrabasblokfluit. Er worden ook optionele partijen voor piano, cajon (set en partituur) en gitaar (staat niet in de partituur)meegeleverd. Das Lied Penny Laneâ?? aus dem Jahr 1967 zählt zu den biographisch geprägten Liedern der Beatles. Penny Lane ist eine StraÃ?e in Liverpool, aus der die Beatles stammten, und die Liedtexte handeln davon, wie es ist, in der Stadt aufzuwachsen. Dieses Arrangement hat der renommierte deutsche Blockflötist und Lehrer Ralf Bienioschek für seine Reihe Ralf Bienioschek Signature Editionâ?? erstellt. Das Arrangement ist für ein Standardquartett mit Sopran-, Alt-, Tenor- und GroÃ?bassblockflöte gedacht, mit zusätzlichen Stimmen für Bassblockflöte und Subbassblockflöte. Optionale Stimmen für Klavier, Cajon (Stimmen und Partitur) und Gitarre (erscheint nicht in der Partitur) sind ebenfallsenthalten. Sortie en 1967, « Penny Lane » est une des chansons autobiographiques des Beatles. Penny Lane est une rue de Liverpool, leur ville natale, et les paroles évoquent divers aspects de leur jeunesse dans cette ville. Le présent arrangement a été réalisé par Ralf Bienioschek, célèbre soliste et professeur de fl te bec, pour sa série « Ralf Bienioschek Signature Edition ». Il est destiné un quatuor standard de fl tes soprano, alto, ténor et grande basse, des parties supplémentaires étant fournies pour fl tes basse et soubasse. Des parties facultatives pour piano, cajón (partitions individuelles et de direction) et guitare électrique (absente dans la partition de direction)sont également incluses.
SKU: BT.DHP-1226466-404
ISBN 9789043165433. Italian.