for the victims of the Japanese earthquake and tsunami March 2011-Le 11 mars 2011 un violent séisme de magnitude 9.0 s est produit près de la côte nord-est du Japon. J écris cette note de programme tout juste une semaine après la terrible catastrophe et le nombre de morts causé par le tremblement de terre et le tsunami provoqué par ce dernier s élève déjà à plus de 6000 personnes tout en sachant que des milliers d autres sont toujours portées disparues. J ai beaucoup d amis dans le milieu des Orchestres à Vent au Japon et l un d entre eux Yutaka Nishida m a suggéré d écrire une œuvre destinée à collecter des fonds pour venir en aide aux personnes affectées par ce cataclysme. Ayant étéimmédiatement séduit par sa proposition j ai écrit un arrangement pour Orchestre d Harmonie de la pièce Cantilena (une œuvre pour Brass Band récemment commandée par le Grenland International Brass Festival en Norvège) et lui ai donné un nouveau titre en hommage à mes amis du Pays du Soleil Levant : The Sun Will Rise Again (Le soleil se lèvera à nouveau). Je reverserai l intégralité des droits d auteur de ce morceau au fonds de secours de la Croix-Rouge japonaise. En outre je suis ravi d annoncer que mon distributeur De Haske qui a généreusement décidé de donner tous les bénéfices nets sur les ventes de cette œuvre s est engagé à effectuer immédiatement un versement substantiel à la Croix-Rouge afin que le Japon puisse profiter sans délai de l aide modeste générée par ce projet. J espère très sincèrement que celui-ci permettra aux Orchestres à Vent du monde entier de soutenir le peuple japonais pour qui la musique joue un rôle important en ces temps difficiles. Philip Sparke
SKU: BT.AMP-337-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The composer writes:On March 11th 2011 a massive 9.0- magnitude earthquake occurred off the coast of north-eastern Japan.I'm writing these programme notes barely a week later and the death toll caused by the quake and resulting tsunami already exceeds 6000, with thousands of people still unaccounted for. I have many friends associated with many bands throughout Japan and one of these, Yutaka Nishida, suggested I write a piece to raise money to help those affected by the disaster. I was immediately attracted by the idea and have arranged Cantilena (a brass band piece recently commissioned by the Grenland International Brass Festival, Norway) for wind band, giving it a new title tohonour my friends in the Land of the Rising Sun.I will be donating royalties from this piece to the Japanese Red Cross Society Emergency Relief Fund and am delighted to say that my distributors, De Haske, who will generously also donate all net profits from sales of this piece, have pledged a substantial advance payment to the Red Cross so that what little help this project generates can be immediate.It is my sincere wish that this 'Band Aid' project will allow wind bands around the world support the people of Japan, where bands are a way of life for many, in this difficult time.Philip Sparke De componist schrijft:Op 11 maart 2011 vond er vlak bij de noordkust van Japan een enorme aardbeving - 9.0 op de schaal van Richter - plaats.Ik maak deze werkbeschrijving nauwelijks een week later en het aantal doden dat de aardbevingen de daaropvolgende tsunami hebben geëist, komt al uit boven de 6000, terwijl er nog steeds duizenden mensen worden vermist.Ik heb veel vrienden die met orkesten in heel Japan werken, en een van hen, Yutaka Nishida, steldevoor dat ik een stuk zou schrijven om geld bij elkaar te krijgen voor hulp aan de slachtoffers van de ramp. Ik vond het meteen een goed idee en ik heb vervolgens Cantilena ( een brassbandwerk dat ik recentelijk heb gecomponeerd voorhet Grenland International Brass festival in Noorwegen) gearrangeerd voor harmonieorkest en er een nieuwe titel aan gegeven, als eerbewijs aan mijn vrienden in het land van de rijzende zon.De royalty's die ik voor dit werk krijg,zal ik doneren aan het Japanse noodhulpfonds van het Rode Kruis, en ik ben heel blij dat mijn distributeur, De Haske, die eveneens alle nettowinst op dit werk zal doneren, bereid is alvast een grote vooruitbetaling te doen aanhet Rode Kruis, zodat de hulp die uit dit project voortkomt, hoe bescheiden wellicht ook, onmiddellijk in gang gezet kan worden.Ik hoop oprecht dat dit 'Band Aid-project' het blaasorkesten wereldwijd mogelijk maakt de mensen in Japante steunen - een land waar blaasmuziek voor velen een manier van leven is. Der Komponist schreibt über sein Stück:Am 11. März 2011 ereignete sich ein Erdbeben der Stärke 9,0 vor der nordöstlichen Küste Japans.Diese Werkbeschreibung schreibe ich nur eine Woche später. Die Zahl der Todesopfer des Erdbebens und des dadurch ausgelösten Tsunamis überschreitet bereits die 6000, wobei noch tausende Menschen als vermisst gelten.Ich habe zahlreiche Freunde in Japan, die mit vielen Blasorchestern im ganzen Land verbunden sind. Einer dieser Freunde, Yutaka Nishida, schlug mir vor, ein Stück zu schreiben, um mit dem Erlös den von der Katastrophe betroffenen Menschen zu helfen. Ich war gleich begeistert von dieser Idee und habe daraufhin Cantilena(ein Brass-Band-Stück, das ich jüngst für das Grenland International Brass Festival in Norwegen komponierte) für Blasorchester bearbeitet und ihm zu Ehren meiner Freunde im Land der aufgehenden Sonne einen neuen Titel gegeben.Ich werde meine Tantiemen für dieses Stück dem Hilfsfonds des Japanischen Roten Kreuzes spenden. Ich bin auch sehr froh, dass mein Verlag De Haske, der ebenfalls alle Erlöse aus diesem Stück spenden wird, dem Roten Kreuz bereits im Voraus eine bedeutende Summe geschickt hat, damit der kleine Beitrag, den dieses Projekt beitragen kann, sofort ankommt.Es ist mein inniger Wunsch, dass dieses Band Aid“-Projekt Blasorchestern auf der ganzen Welt ermöglichen wird, den Menschen in Japan zu helfen, wo Blasorchester in dieser schweren Zeit für viele ein Weg sind, das Leben aufrecht zu erhalten.“Philip Sparke Le 11 mars 2011, un violent séisme de magnitude 9.0 s’est produit près de la côte nord-est du Japon. J’écris cette note de programme tout juste une semaine après la terrible catastrophe, et le nombre de morts causé par le tremblement de terre et le tsunami provoqué par ce dernier, s’élève déj plus de 6000 personnes, tout en sachant que des milliers d’autres sont toujours portées disparues. J’ai beaucoup d’amis dans le milieu des Orchestres Vent au Japon et l’un d’entre eux, Yutaka Nishida, m’a suggéré d’écrire une œuvre destinée collecter des fonds pour venir en aide aux personnes affectées par ce cataclysme. Ayant étéimmédiatement séduit par sa proposition, j’ai écrit un arrangement pour Orchestre d’Harmonie de la pièce Cantilena (une œuvre pour Brass Band récemment commandée par le Grenland International Brass Festival, en Norvège), et lui ai donné un nouveau titre en hommage mes amis du Pays du Soleil Levant : The Sun Will Rise Again (Le soleil se lèvera nouveau). Je reverserai l’intégralité des droits d’auteur de ce morceau au fonds de secours de la Croix-Rouge japonaise. En outre, je suis ravi d’annoncer que mon distributeur De Haske, qui a généreusement décidé de donner tous les bénéfices nets sur les ventes de cette œuvre, s’est engagé effectuer immédiatement un versement substantiel la Croix-Rouge afin que le Japon puisse profiter sans délai de l’aide modeste générée par ce projet. J’espère très sincèrement que celui-ci permettra aux Orchestres Vent du monde entier de soutenir le peuple japonais, pour qui la musique joue un rôle important, en ces temps difficiles. Philip Sparke La recente tragedia del Giappone, messo in ginocchio dal terremoto, ha spinto Philip Sparke a comporre The Sun Will Rise Again (Il sole sorger nuovamente), un brano che vuole essere un messaggio di solidariet al popolo nipponico, ma anche un aiuto concreto: gli introiti saranno interamente devoluti, sia dal compositore sia dalla casa editrice De Haske, alla Croce Rossa giapponese.
SKU: HL.44012271
UPC: 888680057664. English-German-French-Dutch.
Looking Up, Moving On was commissioned by the Tokyo Kosei Wind Orchestra and was part of a tour programme they gave in May 2012, a tour which included many areas that had been devastated by the 2011 earthquake and tsunami.The theme of the piece is the powerful ability of mankind to overcome such disasters and look forward to a positive future; it opens in an appropriately optimistic mood, featuring bright orchestral colours and extensive syncopation. A chorale-like fanfare is soon introduced on horns and euphonium, answered by chirpy woodwinds. The mood subsides until an alto saxophone introduces a brief quotation from the composer's The Sun Will RiseAgain, which was written to raise funds for victims of the 2011 disaster. The mood soon changes and the horns introduce a noble theme under woodwind flourishes. This leads to the main Vivo section of the piece which is characterised again by strong syncopations as part of a florid theme in the low woodwinds. This melody undergoes varied development by all sections of the band until the horn fanfare returns triumphally on the brass. This is extended and leads to a faster coda which brings together previous material in counterpoint to close the work in optimistic mood. Looking Up, Moving On is gecomponeerd in opdracht van het Tokyo Kosei Wind Orchestra. Het werk maakte deel uit van een programma uit mei 2012, dat werd uitgevoerd tijdens een tournee waarbij veel regio's werden bezocht die waren verwoest door de aardbeving en tsunami van 2011.Het thema van het werk is het buitengewone vermogen van de mens om dergelijke rampen te boven te komen en vooruit te kijken naar een positieve toekomst. De opening is dan ook optimistisch van karakter, met heldere orkestrale kleuren en een rijkelijke syncopering. Al snel wordt er een koraalachtige fanfare geintroduceerd door de hoorns en het euphonium, waarop een levendig antwoord volgt in dehoutblazerssectie. De sfeer wordt dan steeds kalmer totdat een altsaxofoon een kort citaat laat horen uit een eerder werk van de componist, The Sun Will Rise Again, dat werd geschreven om geld in te zamelen voor de slachtoffers van de ramp uit 2011. De stemming slaat vlug weer om: de hoorns introduceren een nobel thema, dat weerklinkt onder versieringen in het hout. Dit leidt naar het Vivo, het hoofdgedeelte, dat eveneens wordt gekenmerkt door sterke syncoperingen, als onderdeel van een sierlijk thema in het lage hout. De melodie ondergaat een gevarieerde ontwikkeling binnen alle secties van het orkest, totdat de hoornfanfare op triomfantelijke wijze terugkeert in het koper. De fanfare wordt vervolgens verder uitgewerkt en voert ons mee naar een snellere coda, die voorafgaand materiaal in contrapunt samenbrengt en de compositie in optimistische stemming afsluit. Looking Up, Moving Down wurde vom Tokyo Kosei Wind Orchestra in Auftrag gegeben und war Teil des Konzertprogramms einer Tour im Mai 2012, welche viele Gebiete einschloss, die vom Erdbeben und Tsunami im Jahr 2011 zerstort worden waren. Thema dieses Stuckes ist die gewaltige Fahigkeit der Menschheit, uber solche Katastrophen hinwegzukommen und voll Optimismus in die Zukunft zu blicken; es beginnt dementsprechend in einer positiven Stimmung mit strahlenden Orchesterfarben und einer ausgepragten Synkopierung. Schon bald wird eine choralartige Fanfare auf den Hornern und im Euphonium vorgestellt, die von munteren Holzblasern beantwortet wird. Die Stimmung flaut ab, bis einAltsaxophon ein kurzes Zitat aus The Sun Will Rise Again anspielt, das der Komponist zur Spendenbeschaffung fur die Opfer des Unglucks 2011 geschrieben hatte. Kurz darauf folgt ein Stimmungswechsel und die Horner prasentieren ein stattliches Thema, begleitet von Fanfaren in den Holzblasern. Dies fuhrt zum mit Vivo uberschriebenen Hauptteil des Stuckes, der wiederum von starken Synkopierungen gepragt ist, die Teil eines bluhenden Themas in den tiefen Holzblasern sind. Diese Melodie durchlauft eine vielgestaltige Entwicklung durch alle Instrumentengruppen des Blasorchesters, bis das Blech mit der Hornfanfare triumphal zuruckkehrt. Dies wird erweitert und fuhrt zu einer schnelleren Coda, in dem verschiedenes zuvor gehortes Material kontrapunktisch zusammenkommt, um das Werk in einer optimistischen Stimmung zu beenden. Looking Up, Moving On est une commande du Tokyo Kosei Wind Orchestra. Cette piece faisait partie du programme de la tournee effectuee par l'orchestre en mai 2012, qui s'est produit dans de nombreuses regions devastees par le tremblement de terre et le tsunami de 2011.La composition a pour theme l'immense capacite humaine a surmonter de telles catastrophes et envisager l'avenir de facon positive. Elle debute justement dans un climat optimiste comportant de vives couleurs orchestrales et des passages syncopes. Les cors et les euphonium introduisent bientot une fanfare en forme de choral a laquelle repondent des bois petillants. L'ambiance s'apaise jusqu'a ce qu'unsaxophone alto introduise un court extrait de The Sun Will Rise Again, du meme compositeur, une piece ecrite pour collecter des fonds en faveur des victimes du desastre de 2011. Le climat change hativement lorsque les cors introduisent un theme noble par-dessus des fioritures executees par les bois. Vient ensuite la principale section vivo de la piece, qui se caracterise, encore une fois, par des syncopes tres marquees dans le cadre d'un theme fleuri assure dans le registre grave des bois. Cette melodie fait l'objet de divers developpements par tous les pupitres de l'orchestre jusqu'au retour triomphant de la fanfare soutenue par les cuivres. Celle-ci se prolonge pour mener a une coda plus rapide qui rassemble les elements precedents en contrepoint pour clore la piece dans un climat optimiste.
SKU: HL.44011052
UPC: 884088639976. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Philip Sparke's Sinfonietta No. 4 is comprised of three parts that are played as an uninterrupted whole. The _x001F_first movement begins with a lyrical fugato passage, framing a brisker and more rhythmical middle section. The second movement is slower and contains a long and expressive euphonium solo. The third movement is a salute to the sponsor of this commission: various percussion instruments conjure up sounds reminiscent of a carpenter's workshop, accompanied by a unison orchestral passage in a scat style.Philip Sparke schreef Sinfonietta No 4 voor de Fanfare St. Willibrordus Stramproy ter gelegenheid van het honderdjarig bestaan van het orkest in 2009. De opdracht kwam van Math en Nol Palmen van Timmerfabriek Palmen, die inhetzelfde jaar maar liefst tweehonderd jaar bestond. De compositie was een geschenk aan het fanfareorkest als symbool van de dubbele feestelijkheden.Sinfonietta No 4 werd voor het eerst ten gehore gebracht toen het orkestop 28 juni 2009 zijn honderdjarig jubileum vierde. De eerste openbare premiere vond op 18 oktober plaats tijdens het bondsconcours van de LBM te Venlo. Het werk bestaat uit drie aaneengesloten delen. Het eerste deel beschrijft hetdorp Stramproy - een lyrische fugato passage omsluit hier een sneller en ritmischer gedeelte. Het tweede deel is langzamer en bevat een lange, expressieve euphoniumsolo. Tot slot is het derde deel een muzikale groet aan TimmerfabriekPalmen: het opent met geluiden uit de werkplaats op diverse slagwerkinstrumenten, die een unisono passage in scatstijl in het orkest begeleiden.In 2010 heeft de componist het werk voor harmonieorkest bewerkt. Deze versie werdin november 2010 voor het eerst ten gehore gebracht door de Osaka Municipal Symphonic Band.Philip Sparkes Sinfonietta No. 4 besteht aus drei Teilen, die ohne Unterbrechung gespielt werden. Der erste Satz beginnt mit einer lyrischen Fugato-Passage, die einen schnelleren und rhythmischeren Mittelteil umrahmt. Der zweite Teil ist langsamer und enthalt ein langes, expressives Euphoniumsolo. Der dritte Teil ist ein Salut an den Sponsor dieses Kompositionsauftrags: Diverse Schlaginstrumente erinnern an die Klange aus einer Schreinerei, unisono begleitet von einer Orchesterpassage im Scat-Stil.Sinfonietta Ndeg 4 est une oeuvre en trois mouvements qui s'enchainent sans interruption. Le premier mouvement decrit le village de Stramproy. Il s'ouvre avec un passage lyrique en style fugue qui enserre un passage central plus rapide et plus rythme. Dans le second mouvement, la musique est plus apaisee. Un magni_x001C_fique solo d'euphonium traverse la trame musicale. Le troisieme et dernier mouvement illustre les activites de l'entreprise commanditaire de l'oeuvre. On entend les bruits de l'atelier dans un passage pour multi-percussions, qui ornemente une texture orchestrale a l'unisson, proche du scat.Sinfonietta No. 4 si compone di tre parti da eseguire senza interruzione. Il primo movimento inizia con un lirico passaggio fugato, che fa da cornice a una parte centrale piu veloce e ritmica. Nel secondo movimento la musica e piu calma. Un magni_x001E_fico assolo di eufonio attraversa la trama musicale. Il terzo movimento descrive in musica le attivita dell'azienda che ha commissionato il brano (un laboratorio di falegnameria), attraverso un passaggio per le percussioni che ornano un andamento orchestrale all'unisono.
SKU: BT.AMP-274-140
Philip Sparke’s Sinfonietta No. 4 is comprised of three parts that are played as an uninterrupted whole. The _x001F_first movement begins with a lyrical fugato passage, framing a brisker and more rhythmical middle section. The second movement is slower and contains a long and expressive euphonium solo. The third movement is a salute to the sponsor of this commission: various percussion instruments conjure up sounds reminiscent of a carpenter’s workshop, accompanied by a unison orchestral passage in a scat style.Philip Sparke schreef Sinfonietta No 4 voor de Fanfare St. Willibrordus Stramproy ter gelegenheid van het honderdjarig bestaan van het orkest in 2009. De opdracht kwam van Math en Nol Palmen van Timmerfabriek Palmen, die inhetzelfde jaar maar liefst tweehonderd jaar bestond. De compositie was een geschenk aan het fanfareorkest als symbool van de dubbele feestelijkheden.Sinfonietta No 4 werd voor het eerst ten gehore gebracht toen het orkestop 28 juni 2009 zijn honderdjarig jubileum vierde. De eerste openbare première vond op 18 oktober plaats tijdens het bondsconcours van de LBM te Venlo. Het werk bestaat uit drie aaneengesloten delen. Het eerste deel beschrijft hetdorp Stramproy - een lyrische fugato passage omsluit hier een sneller en ritmischer gedeelte. Het tweede deel is langzamer en bevat een lange, expressieve euphoniumsolo. Tot slot is het derde deel een muzikale groet aan TimmerfabriekPalmen: het opent met geluiden uit de werkplaats op diverse slagwerkinstrumenten, die een unisono passage in scatstijl in het orkest begeleiden.In 2010 heeft de componist het werk voor harmonieorkest bewerkt. Deze versie werdin november 2010 voor het eerst ten gehore gebracht door de Osaka Municipal Symphonic Band.Philip Sparkes Sinfonietta No. 4 besteht aus drei Teilen, die ohne Unterbrechung gespielt werden. Der erste Satz beginnt mit einer lyrischen Fugato-Passage, die einen schnelleren und rhythmischeren Mittelteil umrahmt. Der zweite Teil ist langsamer und enthält ein langes, expressives Euphoniumsolo. Der dritte Teil ist ein Salut an den Sponsor dieses Kompositionsauftrags: Diverse Schlaginstrumente erinnern an die Klänge aus einer Schreinerei, unisono begleitet von einer Orchesterpassage im Scat-Stil.Sinfonietta N° 4 est une oeuvre en trois mouvements qui s’enchaînent sans interruption. Le premier mouvement décrit le village de Stramproy. Il s’ouvre avec un passage lyrique en style fugué qui enserre un passage central plus rapide et plus rythmé. Dans le second mouvement, la musique est plus apaisée. Un magni_x001C_fique solo d’euphonium traverse la trame musicale. Le troisième et dernier mouvement illustre les activités de l’entreprise commanditaire de l’oeuvre. On entend les bruits de l’atelier dans un passage pour multi-percussions, qui ornemente une texture orchestrale l’unisson, proche du scat.Sinfonietta No. 4 si compone di tre parti da eseguire senza interruzione. Il primo movimento inizia con un lirico passaggio fugato, che fa da cornice a una parte centrale più veloce e ritmica. Nel secondo movimento la musica è più calma. Un magni_x001E_fico assolo di eufonio attraversa la trama musicale. Il terzo movimento descrive in musica le attivit dell’azienda che ha commissionato il brano (un laboratorio di falegnameria), attraverso un passaggio per le percussioni che ornano un andamento orchestrale all’unisono.
SKU: HL.44011051
UPC: 884088639969. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
SKU: BT.AMP-340-140
Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains was commissioned by the Northern California Band Directors' Association to honour their 50th Anniversary in 2012. The first performance was given by the Association’s 2012 Honor Band, conducted by Dr Royce Trevis, in the Harlen Adams Theater, California State University, Chico, California, on 4th February that year.The brief for the commission asked for a piece that celebrated the United States’ natural resources and composer Philip Sparke turned to Katharine Lee Bates’s lyrics for the song America the Beautiful, of which the first and last verses are:O beautiful for spacious skies,For amber waves of grain,For purplemountain majestiesAbove the fruited plain!America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining seaThe three movements each take their title from these verses:1. O Beautiful for Spacious Skies: Opening with filigree woodwind figuring, this movement aims to recreate the light and lightness of a spring sky, birds and blossoms floating on gentle breezes.2. From Sea to Shining Sea: A vivacious celebration of water bubbling in streams, rivers and lakes.3. For Purple Mountain Majesties: A slow final movement representing an awe-inspiring range of mountains Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains is geschreven in opdracht van de Northern California Band Directors' Association, ter gelegenheid van het vijftigjarig jubileum van deze organisatie, dat in 2012 werd gevierd. De première werd op 4 februari van dat jaar onder leiding van dirigent Royce Trevis uitgevoerd door de Association’s 2012 Honor Band, in het Harlen Adams Theater, California State University, Chico, Californië.De componist kreeg het verzoek een werk te schrijven dat een lofzang zou zijn op alles wat de natuur van Verenigde Staten te bieden heeft. Philip Sparke gebruikte de tekst van Katharine Lee Bates voor de song America the Beautiful, waarvan heteerste en laatste couplet als volgt luiden:O beautiful for spacious skies,For amber waves of grain,For purple mountain majestiesAbove the fruited plain!America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining seaDe titels van de drie delen van de compositie zijn ontleend aan deze coupletten:1. O Beautiful for Spacious Skies: Dit deel, dat opent met verfijnde figuren in het hout, is een poging om het licht en de lichtheid van een lentehemel te herscheppen, met vogeltjes en bloesems die wiegen in een milde bries.2. From Sea to Shining Sea: Een levendige ode aan water dat stroomt in beken, rivieren en meren3. For Purple Mountain Majesties: Een langzaam laatste deel waarin het beeld wordt opgeroepen van een indrukwekkende bergketen Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains wurde von der Northern California Band Director’s Association (Dirigentenverband Nord-Kaliforniens) zum 50-jährigen Jubiläum im Jahr 2012 in Auftrag gegeben. Die Uraufführung mit dem Ehrenorchester 2012 des Verbands fand am 4. Februar desselben Jahre unter der Leitung von Dr. Royce Trevis im Halen Adams Theater an der California State University, Chico Kalifornien) statt.Der Kompositionsauftrag verlangte ein Stück zu Ehren der Reichtümer der Natur Amerikas. Der Komponist Philip Sparke wählte daher die erste und letzte Strophe aus Katherine Lee Bates’ Text zum Lied America the Beautiful, die da lauten:O beautiful for spaciousskies,For amber waves of grain,For purple mountain majestiesAbove the fruited plain!America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining seaDie Titel der drei Sätze stammen alle aus diesen Strophen:1. O Beautiful for Spacious Skies (O wunderschön, der weite Himmel): Mit filigranen Figuren im Holz beginnend, will dieser Satz das Licht und die Leichtigkeit des Frühlingshimmels, die Vögel und von einer sanften Brise getragene Blüten zum Leben erwecken.2. From Sea to Shining Sea (Vom Meer zum strahlenden Meer): Mit lebhafter Musik wird hier in Flüssen, Bächen und Seen sprudelndes Wasser zelebriert.3. For Purple Mountain Majesties (Die Erhabenheit der purpurrot leuchtenden Berge): Der langsame Schlusssatz richtet den Blick auf ehrfurchtgebietende Gebirge. Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains est une commande de la Northern California Band Directors' Association pour marquer son 50e anniversaire, en 2012. Cette œuvre a été créée par le Honor Band 2012 de l’Association sous la direction du Dr Royce Trevis au thé tre Harlen Adams de l’université de Californie Chico, Californie, le 4 février de cette même année.La commande stipulait que la pièce devait célébrer les ressources naturelles des États-Unis. Le compositeur Philip Sparke s’est donc inspiré des paroles de Katharine Lee Bates pour la chanson America the Beautiful, dont voici les premier et dernier couplets :O beautiful for spacious skies,For amberwaves of grain,For purple mountain majestiesAbove the fruited plain!(Oh belle pour tes vastes cieux,Tes vagues de grains ambrés,La majesté de tes montagnes violettesDominant des plaines fruitées !)America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining sea(Amérique ! Amérique !Dieu t’a donné sa gr ceCouronnée de la fraternité des hommesDe la mer la mer étincelante)Les trois mouvements empruntent chacun leur titre ces couplets :1. O Beautiful for Spacious Skies: S’ouvrant avec des figures en filigrane jouées par les bois, ce mouvement cherche recréer la lumière et la légèreté d’un ciel printanier, d’oiseaux et de fleurs flottant au gré d’une douce brise.2. From Sea to Shining Sea: Plein de vivacité, ce mouvement évoque les frémissements de l’eau des ruisseaux, des rivières et des lacs.3. For Purple Mountain Majesties:Le dernier mouvement, lent et majestueux, dépeint une impressionnante chaîne de montagnes.
SKU: BT.AMP-173-140
When writing his tuba concerto, Philip Sparke wanted to create a work which explored the many aspects of the instrument’s technical and vocal qualities but without resorting to caricature. The result is a concerto in two joined movements, which can both be programmed individually, that contains both many lyrical lines together with stunning virtuosic passages. An outstanding concerto that tuba players and brass band audiences alike will enjoy and applaud.De technische en lyrische eigenschappen van het instrument komen in deze compositie optimaal tot hun recht. De componist wilde er namelijk zeker van zijn dat het werk écht een concerto voor tuba zou worden en dat de muziek zou passenbij het instrument in de solistenrol. De solostem in het tweedelige Tuba Concerto bestrijkt bijna drieënhalf octaaf. Beide delen kunnen afzonderlijk worden geprogrammeerd: een langzaam deel en een scherzo.Philip Sparke schuf mit seinem Tuba Concerto ganz bewusst ein Stück, das der Tuba als Soloinstrument voll und ganz gerecht wird. Aus diesem Grund deckt die Solostimme fast dreieinhalb Oktaven ab und nutzt die technischen und klanglichen Qualitäten des Instruments voll und ganz aus. Das Konzert besteht aus zwei zusammenhängenden Sätzen, die beide einzeln aufgeführt werden können: einem langsamen Satz und einem Scherzo. Noten für eine Aufführung mit Tuba und Klavier sind ebenfalls erhältlich.Tuba Concerto est une œuvre de commande pour le facteur allemand Miraphone, spécialisé dans les cuivres. Philip Sparke a composé et dédié cette pièce Markus Theinert, un ami de longue date, qui en a assuré la création le 30 avril 2006 Sigmaringen en Allemagne accompagné par le Brass Band Oberschwaben-Allgäu.L’idée d’un concerto pour tuba a été longuement discutée entre le soliste et le compositeur dont le souci était de créer un véritable concerto développant un matériau parfaitement adapté au rôle solistique de l’instrument, sans tomber dans la caricature. Ainsi, la partie soliste couvre trois octaves et demie et exploite pleinement les qualitéstechniques et expressives de l’instrument.Tuba Concerto est une composition en deux mouvements joints qui peuvent également être joués séparément. Le premier mouvement débute lentement puis s’accélère progressivement. La cadence annonce la réexposition du matériel thématique initial. Le second mouvement, écrit en forme de scherzo, semble plus résolu mais chemine vers plus de légèreté. La reprise du matériel thématique initial offre une conclusion efficace et puissante.Ce concerto est également disponible dans une version pour Tuba solo et Brass Band (AMP 173-030) et Tuba solo et Piano (AMP 187-401).
SKU: BT.AMP-173-010
SKU: BT.AMP-043-140
These eight little solos are intended to supply easy, descriptive pieces for the beginner horn player which are not only beneficial for technical development but will also be useful performance material. The tunes are characteristically horn-like in nature. A Huntingdon Celebration ist eine kurze, lebhafte Ouvertüre. In dieser abwechslungsreichen Komposition erscheinen verschiedene Themen und Phrasen einmal in einzelnen Instrumentengruppen, dann spielt wieder das gesamte Blasorchester. Die Fanfare der Eröffnung rundet schließlich ein Werk ab, mit dem Sie Ihr Ensemble von vielen Seiten präsentieren können. So setzen Sie Ihre Musiker ins rechte Licht! L’Orchestre d’Harmonie du Comté du Huntingdonshire, situé dans l’Est de l’Angleterre, a été fondé en 1993. En 2001, les musiciens invitent le compositeur Philip Sparke, pour un week-end de travail consacré ses œuvres. De cette collaboration chaleureuse, naît l’idée de passer commande d’une pièce pour le 10ème anniversaire de la création de la formation, célébré en 2003. Philip Sparke leur compose A Huntingdon Celebration.Cette ouverture courte et vive débute avec une introduction écrite en forme de fanfare qui s’inspire du thème principal, exposé, dans un premier temps, par les clarinettes et les saxophones, puis par l’Orchestre d’Harmonie en entier. Cuivres et boisétablissent une conversation musicale qui mène l’introduction d’un second thème tout en legato, sur un accompagnement bouillonnant en croches. Le passage central, plus lent, développe un choral dans les registres ténors. Le tempo premier revient ensuite et le thème initial est exposé nouveau, amorçant la reprise de la fanfare d’ouverture qui vient conclure l’œuvre sur une note brillante. Questo breve e vivace brano d’apertura è ideale per iniziare un concerto. L’incipit è scandito da un tema in stile di fanfara eseguito dai clarinetti e dai sassofoni, sostenuto dall’intera banda. Dopo un corale centrale più lento, ritorna il tempo originale seguito dalla fanfara d’apertura che riappare portando il brano ad una trionfale chiusura.
SKU: HL.44007313
UPC: 884088245092. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Paul and Barry Ryan were identical twin sons of 1950's pop singer Marion Ryan and were born on 24th October 1948. They were groomed for stardom and had started singing as a duo before their fifteenth birthday. They were signed by Decca in 1965 and brilliantly marketed as clean-cut fashion icons. Their first single 'Don't Bring Me Your Heartaches' reached the UK top twenty but their success as twin performers lasted only three years. In 1968 Barry embarked on a solo career while Paul concentrated on writing and producing. Eloise with its melodramatic vocal style and heavily orchestrated backing was an early success of this new collaboration and went on to be covered by a variety ofartists, including punk legends The Damned. De eeneiige tweelingbroers Paul en Barry Ryan vormden al een zangduo voor hun vijftiende verjaardag. In 1965 tekenden ze een contract bij Decca en werden ze op een briljante manier voor het voetlicht gebracht als keurige mode-idolen,maar hun succes als tweelingartiesten duurde slechts drie jaar. In 1968 begon Barry aan een solocarriere terwijl Paul zich concentreerde op het schrijver- en producerschap. Eloise, een stevig georkestreerd, melodramatischgezongen nummer, was een vroege en succesvolle vrucht van deze samenwerking. De song werd in de loop der tijd vertolkt door diverse artiesten.Paul und Barry Ryan waren die Zwillingssohne der 50er-Jahre-Popsangerin Marion Ryan. Den beiden Brudern war eine Zukunft als Popstars in die Wiege gelegt. Bereits vor ihrem 15. Geburtstag traten sie als Duo auf. Spater verlegte sich Paul jedoch aufs Songschreiben und Barry trat solo auf. Der Hit Eloise mit seinem melodramatischen Gesangsstil und dem stark orchestrierten Hintergrund ist ein Resultat dieser erfolgreichen Zusammenarbeit und wurde in der Folge von zahlreichen Kunstlern neu interpretiert. Philip Sparke machte den Pop-Evergreen nun auch fur Blasorchester spielbar.Paul et Barry Ryan etaient jumeaux, nes le 24 octobre 1948, fils de la chanteuse pop des annees 1950 Marion Ryan. Formes pour la celebrite, ils ont commence a chanter en duo avant l'age de quinze ans. En 1965 ils ont signe un contrat d'enregistrement avec Decca qui a commercialise leur image soignee d'icones de la mode. Leur premier single Don't Bring Me Your Heartaches est parvenu au top 20 du hit-parade britannique, mais leur succes a deux n'a dure que trois ans. En 1968, Barry a entrepris une carriere solo tandis que Paul s'est concentre sur la composition et la production. Eloise, avec son style vocal melodramatique et son accompagnement tres orchestral, etaitun succes precoce pour cette nouvelle collaboration. De nombreux artistes l'ont depuis reprise, telles que les legendes du punk The Damned. Figli gemelli di Marion Ryan, celebre cantante pop degli anni '50, Paul e Barry Ryan si esibivano insieme gia prima di aver compiuto quindici anni.Nel 1965 firmano un contratto con la casa discografica Decca e commercializzano con successo la loro immagine di icone della moda. Il primo single entra nelle top 20 britanniche. Nel 1968, Barry si lancia nella carriera di solista, mentre Paul si concentra sulla composizione e la produzione. Eloise, una canzone dallo stile vocale melodrammatico che si sviluppa su un importante accompagnamento orchestrale, e uno dei primi successi della collaborazione tra i due fratelli.
SKU: BT.AMP-149-140
Paul and Barry Ryan were identical twin sons of 1950’s pop singer Marion Ryan and were born on 24th October 1948. They were groomed for stardom and had started singing as a duo before their fifteenth birthday. They were signed by Decca in 1965 and brilliantly marketed as clean-cut fashion icons. Their first single ‘Don’t Bring Me Your Heartaches’ reached the UK top twenty but their success as twin performers lasted only three years. In 1968 Barry embarked on a solo career while Paul concentrated on writing and producing. Eloise with its melodramatic vocal style and heavily orchestrated backing was an early success of this new collaboration and went on to be covered by a variety ofartists, including punk legends The Damned. De eeneiige tweelingbroers Paul en Barry Ryan vormden al een zangduo voor hun vijftiende verjaardag. In 1965 tekenden ze een contract bij Decca en werden ze op een briljante manier voor het voetlicht gebracht als keurige mode-idolen,maar hun succes als tweelingartiesten duurde slechts drie jaar. In 1968 begon Barry aan een solocarrière terwijl Paul zich concentreerde op het schrijver- en producerschap. Eloise, een stevig georkestreerd, melodramatischgezongen nummer, was een vroege en succesvolle vrucht van deze samenwerking. De song werd in de loop der tijd vertolkt door diverse artiesten.Paul und Barry Ryan waren die Zwillingssöhne der 50er-Jahre-Popsängerin Marion Ryan. Den beiden Brüdern war eine Zukunft als Popstars in die Wiege gelegt. Bereits vor ihrem 15. Geburtstag traten sie als Duo auf. Später verlegte sich Paul jedoch aufs Songschreiben und Barry trat solo auf. Der Hit Eloise mit seinem melodramatischen Gesangsstil und dem stark orchestrierten Hintergrund ist ein Resultat dieser erfolgreichen Zusammenarbeit und wurde in der Folge von zahlreichen Künstlern neu interpretiert. Philip Sparke machte den Pop-Evergreen nun auch für Blasorchester spielbar.Paul et Barry Ryan étaient jumeaux, nés le 24 octobre 1948, fils de la chanteuse pop des années 1950 Marion Ryan. Formés pour la célébrité, ils ont commencé chanter en duo avant l’ ge de quinze ans. En 1965 ils ont signé un contrat d’enregistrement avec Decca qui a commercialisé leur image soignée d’icônes de la mode. Leur premier single Don’t Bring Me Your Heartaches est parvenu au top 20 du hit-parade britannique, mais leur succès deux n’a duré que trois ans. En 1968, Barry a entrepris une carrière solo tandis que Paul s’est concentré sur la composition et la production. Eloise, avec son style vocal mélodramatique et son accompagnement très orchestral, étaitun succès précoce pour cette nouvelle collaboration. De nombreux artistes l’ont depuis reprise, telles que les légendes du punk The Damned. Figli gemelli di Marion Ryan, celebre cantante pop degli anni ’50, Paul e Barry Ryan si esibivano insieme gi prima di aver compiuto quindici anni.Nel 1965 firmano un contratto con la casa discografica Decca e commercializzano con successo la loro immagine di icone della moda. Il primo single entra nelle top 20 britanniche. Nel 1968, Barry si lancia nella carriera di solista, mentre Paul si concentra sulla composizione e la produzione. Eloise, una canzone dallo stile vocale melodrammatico che si sviluppa su un importante accompagnamento orchestrale, è uno dei primi successi della collaborazione tra i due fratelli.
SKU: BT.AMP-149-010
SKU: HL.44012269
UPC: 888680057640. 9.0x12.0x0.118 inches. English-German-French-Dutch.
Golden Winds was commissioned by Jugendblasorchester Schramberg, Germany, to celebrate their 50th anniversary in 2012. They gave the premiere, conducted by Andreas Hirt, at their Christmas concert that year.The work opens with a nervously energetic theme in the lower woodwinds, which is developed in canon and builds to climax for the whole band. The mood subsides to introduce a meditative section featuring first the clarinets and then a rich, chorale-like theme which grows into a passionate tutti. This then leads to the main body of the piece, a rhythmic vivo, which introduces its main theme quietly before it is taken up by the full band. A brief bridge passage thenintroduces a muscular second subject which develops until the bridge passage reappears to lead to a repeat of the main theme. This is transformed to herald a return of the opening bars of the piece, which now bring the work to a celebratory close. Golden Winds werd geschreven in opdracht van het Jugendblasorchester Schramberg uit Duitsland, dat in 2012 zijn vijftigjarig bestaan vierde. Het orkest bracht het werk in premiere tijdens het kerstconcert van het jubileumjaar, onder leiding van dirigent Andreas Hirt.De compositie begint met een koortsachtig, energiek thema in het lage hout. Dit ontvouwt zich vervolgens tot een canon, die uitmondt in een door het complete orkest uitgevoerd hoogtepunt. De muziek wordt rustiger van sfeer en er ontwikkelt zich een meditatieve passage, aanvankelijk gespeeld door de klarinetten, waarna een rijk, koraalachtig thema uitgroeit tot een gepassioneerd tutti. Het centralegedeelte van het werk, een ritmisch vivo, introduceert het hoofdthema, eerst zachtjes en dan weerklinkend in het hele orkest. Een kort fragment leidt een krachtig tweede motief in, waarop wordt voortgebouwd totdat de bridgepassage opnieuw opduikt en ons meevoert naar een herhaling van het hoofdthema. Dat ondergaat een transformatie en kondigt dan de terugkeer van de openingsmaten aan, waarmee het werk op feestelijke wijze wordt afgesloten. Golden Winds wurde zum 50-jahrigen Jubilaum des Jugendblasorchesters Schramberg in Auftrag gegeben. Die Premiere fand beim Weihnachtskonzert selbigen Jahres unter der Leitung von Andreas Hirt statt.Das Werk setzt mit einem Thema voll gespannter Energie in den tiefen Holzblasern ein, das kanonisch weiterentwickelt wird und sich zu einem Hohepunkt fur das gesamte Orchester aufbaut. Diese Stimmung klingt ab zugunsten eines meditativen Abschnitts, der zunachst die Klarinetten in den Vordergrund ruckt und dann ein volltonendes, choralartiges Thema, das zu einem leidenschaftlichen Tutti anschwillt. Dieses fuhrt zum Hauptteil des Stuckes, einem rhythmischen Vivo, das seinHauptthema leise vorstellt, bevor es vom gesamten Orchester aufgenommen wird. Eine kurze Uberleitung prasentiert ein kraftvolles zweites Thema, das weiterentwickelt wird bis die Uberleitung zuruckkehrt und die Wiederholung des Hauptthemas bewirkt. Dieses verwandelt sich in eine Ankundigung der Eroffnungstakte, die das Werk nun zu einem festlichen Schluss fuhren. Golden Winds est une commande de l'Harmonie des Jeunes de Schramberg, en Allemagne, pour marquer son cinquantenaire en 2012. L'orchestre a cree cette piece sous la direction d'Andreas Hirt lors de son concert de Noel la meme annee.La piece s'ouvre sur un theme nerveux et energique joue dans le registre grave des bois qui se developpe en canon et s'amplifie pour arriver a un climax avec l'orchestre entier. L'ambiance s'apaise pour introduire un passage contemplatif qui met en avant d'abord les clarinettes, puis un theme opulent en forme de choral qui se transforme en un tutti ardent. Celui-ci mene au corps de la piece, un vivo rythme qui introduit doucement son themeprincipal avant une reprise par l'orchestre entier. Un court passage de transition introduit alors un second sujet muscle qui se developpe jusqu'a la reapparition du passage de transition pour mener a une reprise du theme principal. Ce theme se transforme pour annoncer le retour des premieres mesures de la piece, qui menent a une conclusion festive.
SKU: BT.AMP-038-040
London is famous for its history and pageantry. No part of the city epitomises this better than the area known as Westminster. It is home to The Houses of Parliament and Big Ben, Westminster Abbey, Westminster Bridge and numerous other historical sites. It also hosts many annual parliamentary ceremonies that characterise London life. Westminster Prelude aims to capture the mood of life in this famous part of London, both the majesty of its history and the pomp of its ceremonies.London ist berühmt für seine Geschichte und seinen Prunk. Kein Teil der Stadt verkörpert dies besser als das Westminster genannte Viertel mit seinen vielen Sehenswürdigkeiten und jährlichen Parlamentszeremonien. Westminster Prelude, ein kontrastreiches, wirkungsvolles Stück, in dem die unterschiedlichen Artikulationen von größter Bedeutung sind, will das Lebensgefühl in diesem berühmten Stadtteil Londons einfangen - sowohl die beeindruckende Geschichte, als auch den Pomp seiner Zeremonien.Londres est célèbre pour son passé historique et sa beauté architecturale. Il n’y a aucun autre lieu qui en soit une meilleure illustration que la cité de Westminster avec ses nombreux sites historiques et ses édifices prestigieux, tels que le Parlement, Big Ben, l’abbaye de Westminster et le pont de Westminster. C’est également Westminster que se déroulent les nombreuses cérémonies parlementaires annuelles qui caractérisent la vie de Londres. Westminster Prelude dépeint l’esprit de ce célèbre quartier londonien ; la splendeur de son histoire et le faste des cérémonies.
SKU: BT.AMP-038-140
SKU: BT.AMP-038-010