SKU: HL.14001462
ISBN 9780711942578. UPC: 884088456320. 9.0x12.0x0.078 inches.
'Sevilla' Sevillanas, No.3 de Suite Espanola Opus 47 for the piano, by I. Albeniz.
SKU: VD.ED28940
ISBN 9790202019405. 11.69 x 8.26 inches.
SKU: LM.PB778
ISBN 9790231307788.
Si j'etais ton chemin - Deux enfants du Tamil Nadu - Si j'entrais dans ton coeur - Madame Sevilla - Ma terre humaine - Fragile - Elle ne dort - Sur le clavier du grand piano - Tu m'envoles - Les amours fanees - Ou vis tu Pauline - La note bleue - Si j'etais ton chemin - Avoir et etre - Lettre a mon Pere - L'ile de Toussaint - Apprendre - Nos yeux se sont croises - Yen - Pour que tu ne meures pas - Les gestes delicats - Vivre sans vivre (duo avec Bia) - Tombee des nues - Le simple fait que tu existes - La langue de chez nous - Le mur de la prison d'en face - Melancolie - Pour les enfants du monde entier - Prendre un enfant - Au Parc Monceau - Ton absence.
SKU: HL.49044882
ISBN 9790001199353. 9.0x12.0x0.122 inches. French - German.
Contents: Habanera: Wie ein Wildvogel ist die Liebe - Seguedille: DrauBen am Wall vor Sevilla - Chanson boheme: Das Sistrum klang und klirrte an - Vergeblich zweifelst du.
SKU: AP.1-ADV7561
UPC: 805095075618. English.
The arrangement of Sevilla by Isaac Albéniz is notated one whole tone lower than the original version. It can be performed as a quintet but also in a choral/orchestral instrumentation. In the latter case, the middle part with the soprano saxophone solo is recommended to be executed by five soloists. For saxophone quintet (SAATB).
SKU: AP.1-ADV8433
UPC: 805095084337. English.
Featuring the themes of Rossini's most famous overture from Der Barbier von Sevilla, this adaptation begins with a slow introduction, followed by a fast section featuring two contrasting themes, a key change, and another increase in tempo leading to an effective close. Arranged for clarinet quartet.
SKU: HF.FH-3465
ISBN 9790203434658. 8.3 x 11.7 inches.
1. Alhambra; 2. Mezquita; 3. Puento Nuevo; 4. Puerta de Cordoba; 5. Puerta de Tierra; 6. Fuente del Rey; 7. Torre del Moral; 8. Plaza de Toros; 9. San Isidoro del Campo; 10. Giralda; 11. Puerta de Sevilla; 12: Patio de los Leones.
SKU: LM.27352
ISBN 9790230973526.
Nana de Sevilla - Polo - Granaina - Petenera - Zapateado - Guajira.
SKU: DB.MM-00006
ISBN 9790012173335.
Aus dem Inhalt: aus Opern von Mozart: Don Juan, Die Zauberflote - Weber: Der Freischutz - Auber: Fra Diavolo, Die Stumme von Portici - Rossini: Der Barbier von Sevilla - Lortzing: Der Waffenschmied, Zar und Zimmermann - Wagner: Lohengrin, Tannhauser - Gou.
SKU: BT.AMP-123-010
English-German-French-Dutch.
Flamenco is a style of music, usually played on the guitar to accompany dancing and singing, that has its home in Andalusia in southern Spain. It has its roots in the years of Moorish rule of the region (711-1492) although the modern flamenco style dates only from the 18th century. La Caracola (which is the Spanish name for the triton sea shell) is an annual festival of flamenco that takes place around the region’s capital, Seville, annually in May. This piece does not contain any traditional flamenco melodies but does capture wonderfully the colour, passion and energy of this seductive music in a ‘must-have’ work for Beginner Bands.Flamenco, een muziekstijl die gewoonlijk op de gitaar wordt gespeeld ter begeleiding van dans en zang, komt uit Andalusië in het zuiden van Spanje. De wortels liggen in de jaren van Moorse overheersing in de regio (711-1492), maarde moderne flamencostijlen dateren uit de achttiende eeuw. La Caracolá (de Spaanse benaming voor de tritonshoorn) is een jaarlijks flamencofestival dat in mei plaatsvindt rond Sevilla, de hoofdstad van de streek. Dit werk bevat geentraditionele flamencomelodieën, maar vangt de kleur en energie van deze verleidelijke muziek in een werk voor beginnende blaasorkesten.Der Flamenco ist in Andalusien in Südspanien zu Hause und wird gewöhnlich auf der Gitarre, zur Begleitung von Tanz und Gesang, gespielt. La Caracolá nennt sich ein Flamenco-Festival, das jedes Jahr im Mai rund um die Landeshauptstadt Sevilla stattfindet. La Caracolá von Philip Sparke enthält keine originalen Flamenco-Melodien. Es versucht vielmehr, die Farbe und die Energie dieser verführerischen Musik in einem Werk für Jugendblasorchester einzufangen.Il flamenco è una musica cantata e danzante, generalmente accompagnata da un gioco di chitarra sontuoso. La culla del flamenco si trova in Andalusia, nel sud della Spagna. La Caracol (nome spagnolo per tritone, una grande conchiglia), è un festival di flamenco che ogni anno si tiene nei pressi di Siviglia. Questa composizione per formazione junior non s’ispira ad alcuna melodia del repertorio del flamenco,ma cerca bensì di esprimere la luce, i colori e l’energia di questa musica seducente.
SKU: BT.DHP-1063974-010
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Here is your chance for some audience participation within your concert programme. The big Summer â??hitâ?? of 1995 was the Bayside Boys with their version of a modern Spanish song. Can you remember the moves? If so, why not demonstrate them and invite your audience to join in with this scintillating arrangement. Guaranteed to bring the house down! In Sevilla ligt de kleine Basilica de Macarena, oftewel de basiliek van de heilige maagd - de beschermheilige van de toreros. Stierenvechters komen hier bidden en brengen offergaven voor ze de arena betreden. La Virgen de la Macarenavan Bernardino Bautista Monterde, onsterfelijk gemaakt door de grote trompettist Rafael Mendez, roept de sfeer van bewondering en bezetenheid van de stierengevechten op.La Virgen de la Macarenaâ?? lautet der originale Titel dieses Stückes von Bernardo Bautista Monterde, das eine Marienprozession im spanischen Sevilla beschreibt. Die Melodie wurde bereits in mehreren Soundtracks, wie zum Beispiel zu den Filmen FOOLSRUSH IN (Herz über Kopf) und FORCES OF NATURE (Auf die stürmische Art) verwendet. Ein glänzender Auftritt für Ihren Solotrompeter und das gesamte Blasorchester!Somptueuse construction moderne, la basilique de la Macarena est célèbre pour la Vierge de la Macarena, déesse sévillane la plus vénérée et sainte patrone des toreros. La passion et la faveur inconditionnelle de la population sévillane pour la Vierge de la Macarena se retrouve tous les ans lors de la Semaine Sainte. Immortalisée par le grand trompettiste Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena de Bernardo Bautista Monterde évoque lâ??émerveillement et la frénésie des corridas.Sontuosa costruzione moderna, la basilica della Macarena è celebre per la Vergine della Macarena, venerata a Siviglia e protettrice dei toreri. La passione e la venerazione incondizionata della popolazione per la Vergine della Macarena si rinnovano ogni anno in occasione della Settimana Santa. Immortalata dal grande trombettista Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena di Bernardo Bautista Monterde evoca la frenesia delle corride.
SKU: BT.DHP-1063974-140
Here is your chance for some audience participation within your concert program. The big Summer ‘hit’ of 1995 was the Bayside Boys with their version of a modern Spanish song. Can you remember the moves? If so, why not demonstrate them and invite your audience to join in with this scintillating arrangement. Guaranteed to bring the house down! In Sevilla ligt de kleine Basilica de Macarena, oftewel de basiliek van de heilige maagd - de beschermheilige van de toreros. Stierenvechters komen hier bidden en brengen offergaven voor ze de arena betreden. La Virgen de la Macarenavan Bernardino Bautista Monterde, onsterfelijk gemaakt door de grote trompettist Rafael Mendez, roept de sfeer van bewondering en bezetenheid van de stierengevechten op.La Virgen de la Macarena“ lautet der originale Titel dieses Stückes von Bernardo Bautista Monterde, das eine Marienprozession im spanischen Sevilla beschreibt. Die Melodie wurde bereits in mehreren Soundtracks, wie zum Beispiel zu den Filmen FOOLSRUSH IN (Herz über Kopf) und FORCES OF NATURE (Auf die stürmische Art) verwendet. Ein glänzender Auftritt für Ihren Solotrompeter und das gesamte Blasorchester!Somptueuse construction moderne, la basilique de la Macarena est célèbre pour la Vierge de la Macarena, déesse sévillane la plus vénérée et sainte patrone des toreros. La passion et la faveur inconditionnelle de la population sévillane pour la Vierge de la Macarena se retrouve tous les ans lors de la Semaine Sainte. Immortalisée par le grand trompettiste Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena de Bernardo Bautista Monterde évoque l’émerveillement et la frénésie des corridas.Sontuosa costruzione moderna, la basilica della Macarena è celebre per la Vergine della Macarena, venerata a Siviglia e protettrice dei toreri. La passione e la venerazione incondizionata della popolazione per la Vergine della Macarena si rinnovano ogni anno in occasione della Settimana Santa. Immortalata dal grande trombettista Rafael Mendez, La Virgen de la Macarena di Bernardo Bautista Monterde evoca la frenesia delle corride.