SKU: CF.CAS116F
ISBN 9781491151723. UPC: 680160909223. 9 x 12 inches.
As the title suggests, Waves of Three is built upon successive layers of three - three beats in a measure with a triple meter on each beat and three measure phrases. This is meant to depict the ebb and flow of waves on the beach.? Mark Revell's composition is a fresh and exciting piece for concert string orchestra.This piece, as the title suggests, is built upon successive layers of three. Three lots of three beats in each measure, and three-measure phrases throughout almost the entire piece. The flowing patterns of these phrases brought to mind the endless ebb and flow of waves on a beach.
About Carl Fischer Concert String Orchestra Series
This series of pieces (Grade 3 and higher) is designed for advancing ensembles. The pieces in this series are characterized by:
SKU: AU.978-1-5064-8489-1
ISBN 9781506484891. 7 x 10.25 inches.
Thom Pavlechko groups three of his new hymns into a creative and flexible collection for choir, congregation, keyboard, and instruments. These short hymns can be repeated several times with voices and instruments gradually added with each repetition. Hymns include Calm to the Waves (ELW), In the Peace of God Find Rest (ACS), and Seek First God's Kingdom._x000D_.
SKU: KN.14966
UPC: 822795149661.
These diverse titles display the versatility of the clarinet in lyrical and technical passages in all registers and dynamic levels.Contents:Londonderry Air (traditional); Over The Waves (Rosas); Can Can (Offenbach); The Toreador Song (Bizet); Air From Suite No. 3 In D (Bach); El Choclo (Villoldo); Nola (Arndt); Clarinet Polka (traditional); American Patrol (Meacham); and March Militaire (Schubert).
SKU: KN.17578
UPC: 822795175783.
These grade 3-4 trombone trios provide a variety of melodic, technical and rhythmic opportunities which display the colors of the trombone in the low, middle and upper registers.CONTENTSRondeau (Mouret); Bridal Chorus (Wagner); Ave Maria (Gounod); Wedding March (Mendelssohn); Can Can (Offenbach); The MarinesaEUR(tm) Hymn; March Militaire (Schubert); Over The Waves (Rosas); Habanera (Chabrier); and American Patrol (Meacham).
SKU: KN.17163
UPC: 822795171631.
These 10 diverse pieces feature the low, middle and high ranges of the trumpet with a variety of articulations and styles. The melody is interchanged among the parts providing grade 3-4 players with interesting parts and a wealth of repertoire in one collection.Contents:March Militaire (Schubert); Over The Waves (Rosas); Bridal Chorus (Wagner); Rondeau (Mouret); Habanera (Chabrier); Polka (traditional); Wedding March (Mendelsohn); American Patrol (Meacham); The Marine's Hymn (traditional); Can Can (Offenbach).
SKU: KN.15893
UPC: 822795158939.
These grade 3-4 arrangements display the flexibility, agility, range and dynamic levels characteristic of the alto saxophone. They focus on the lyrical and technical qualities in all ranges and help develop the blend and balance of sound.Contents:Air From Suite No. 3 In D (Bach), March Militaire (Schubert), Over The Waves (Rosas), Turkish March (Mozart), American Patrol (Meacham), El Choclo (Villoido), Londonderry Air (traditional), Clarinet Polka (traditional Polish), Chanson Du Toreador (Bizet), and CanaEUR^Can (Offenbach).
SKU: CF.CAS116
ISBN 9781491151358. UPC: 680160908851. 9 x 12 inches. Key: E minor.
SKU: AY.MIG18
ISBN 9790302116707.
From program notes by Christina Dahl: Schoenfeld has described his Three Intermezzi (for Piano Solo) as one of a very few works he has written simply to please himself. In his words, 'Here is music my hands feel like touching with sounds my ears enjoy perceiving.' Its three movements were written at different times, but coalesced into a single work. The Three Intermezzi explore an interior world devoid of anything ostentatious. Schoenfeld's signature counterpoint--echoing both Bach and Brahms--is evident throughout. The music is intimate, serene and contemplative. 'It's the sort of music I improvise at night with the lights out and the house empty,' he says. The first Intermezzo quotes a bit of a Bach prelude, then develops it in waves and spirals that course up and down the keyboard. The second Intermezzo emerges from a single repeated note into an oscillating minor third and finally into a dark and soulful Sicilienne. The third Intermezzo, as long as the other two combined, explores the boundaries where decidedly crafted music and mediation combine..
SKU: BT.EMBZ20083
English-Hungarian.
Bartók's Mikrokosmos has been one of the milestones in pedagogical piano repertoire for 80 years - and yet it is also far more than a classical piano primer. These 153 piano pieces, organized in ascending order of difficulty, engage not only with technical aspects of piano playing but also with the fundamentals of composition - from Imitation and Inversion, Ostinato, and Free Variations, concerning compositional technique, to mood pieces and pieces with programmatic ideas such as Notturno, Boating, From the Diary of a Fly, or the famous Six Dances in Bulgarian Rhythm. Mikrokosmos first appeared in 1940 in six volumes. Based on volume 40 of the Bartók CompleteEdition published in 2020(Z. 15040), the present Urtext edition offers the series gathered in three volumes. This edition includes Bartók's preface, exercises, and notes written for the first edition. Furthermore, it also features a preface and comments by the editor, which not only discuss the genesis and the compositional sources but also provide performers, teachers and pupils alike, with authentic and detailed information about Bartók's notation and the specific performing problems of Mikrokosmos.
SKU: PO.PE153
ISBN 9781877564536.
Ho evokes a day in the life of a young child through rapid waves of chromaticism, with restless time signatures keeping things tumbling forward. Fists and forearms are employed as little tempers flare, while elsewhere respite is found in the drift of sleep, notes twinkling rubato-like in the piano's upper register.
SKU: BT.AMP-340-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains was commissioned by the Northern California Band Directors' Association to honour their 50th Anniversary in 2012. The first performance was given by the Association’s 2012 Honor Band, conducted by Dr Royce Trevis, in the Harlen Adams Theater, California State University, Chico, California, on 4th February that year.The brief for the commission asked for a piece that celebrated the United States’ natural resources and composer Philip Sparke turned to Katharine Lee Bates’s lyrics for the song America the Beautiful, of which the first and last verses are:O beautiful for spacious skies,For amber waves of grain,For purplemountain majestiesAbove the fruited plain!America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining seaThe three movements each take their title from these verses:1. O Beautiful for Spacious Skies: Opening with filigree woodwind figuring, this movement aims to recreate the light and lightness of a spring sky, birds and blossoms floating on gentle breezes.2. From Sea to Shining Sea: A vivacious celebration of water bubbling in streams, rivers and lakes.3. For Purple Mountain Majesties: A slow final movement representing an awe-inspiring range of mountains Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains is geschreven in opdracht van de Northern California Band Directors' Association, ter gelegenheid van het vijftigjarig jubileum van deze organisatie, dat in 2012 werd gevierd. De première werd op 4 februari van dat jaar onder leiding van dirigent Royce Trevis uitgevoerd door de Association’s 2012 Honor Band, in het Harlen Adams Theater, California State University, Chico, Californië.De componist kreeg het verzoek een werk te schrijven dat een lofzang zou zijn op alles wat de natuur van Verenigde Staten te bieden heeft. Philip Sparke gebruikte de tekst van Katharine Lee Bates voor de song America the Beautiful, waarvan heteerste en laatste couplet als volgt luiden:O beautiful for spacious skies,For amber waves of grain,For purple mountain majestiesAbove the fruited plain!America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining seaDe titels van de drie delen van de compositie zijn ontleend aan deze coupletten:1. O Beautiful for Spacious Skies: Dit deel, dat opent met verfijnde figuren in het hout, is een poging om het licht en de lichtheid van een lentehemel te herscheppen, met vogeltjes en bloesems die wiegen in een milde bries.2. From Sea to Shining Sea: Een levendige ode aan water dat stroomt in beken, rivieren en meren3. For Purple Mountain Majesties: Een langzaam laatste deel waarin het beeld wordt opgeroepen van een indrukwekkende bergketen Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains wurde von der Northern California Band Director’s Association (Dirigentenverband Nord-Kaliforniens) zum 50-jährigen Jubiläum im Jahr 2012 in Auftrag gegeben. Die Uraufführung mit dem Ehrenorchester 2012 des Verbands fand am 4. Februar desselben Jahre unter der Leitung von Dr. Royce Trevis im Halen Adams Theater an der California State University, Chico Kalifornien) statt.Der Kompositionsauftrag verlangte ein Stück zu Ehren der Reichtümer der Natur Amerikas. Der Komponist Philip Sparke wählte daher die erste und letzte Strophe aus Katherine Lee Bates’ Text zum Lied America the Beautiful, die da lauten:O beautiful for spaciousskies,For amber waves of grain,For purple mountain majestiesAbove the fruited plain!America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining seaDie Titel der drei Sätze stammen alle aus diesen Strophen:1. O Beautiful for Spacious Skies (O wunderschön, der weite Himmel): Mit filigranen Figuren im Holz beginnend, will dieser Satz das Licht und die Leichtigkeit des Frühlingshimmels, die Vögel und von einer sanften Brise getragene Blüten zum Leben erwecken.2. From Sea to Shining Sea (Vom Meer zum strahlenden Meer): Mit lebhafter Musik wird hier in Flüssen, Bächen und Seen sprudelndes Wasser zelebriert.3. For Purple Mountain Majesties (Die Erhabenheit der purpurrot leuchtenden Berge): Der langsame Schlusssatz richtet den Blick auf ehrfurchtgebietende Gebirge. Of Skies, Rivers, Lakes and Mountains est une commande de la Northern California Band Directors' Association pour marquer son 50e anniversaire, en 2012. Cette œuvre a été créée par le Honor Band 2012 de l’Association sous la direction du Dr Royce Trevis au thé tre Harlen Adams de l’université de Californie Chico, Californie, le 4 février de cette même année.La commande stipulait que la pièce devait célébrer les ressources naturelles des États-Unis. Le compositeur Philip Sparke s’est donc inspiré des paroles de Katharine Lee Bates pour la chanson America the Beautiful, dont voici les premier et dernier couplets :O beautiful for spacious skies,For amberwaves of grain,For purple mountain majestiesAbove the fruited plain!(Oh belle pour tes vastes cieux,Tes vagues de grains ambrés,La majesté de tes montagnes violettesDominant des plaines fruitées !)America! America!God shed His grace on thee,And crown thy good with brotherhoodFrom sea to shining sea(Amérique ! Amérique !Dieu t’a donné sa gr ceCouronnée de la fraternité des hommesDe la mer la mer étincelante)Les trois mouvements empruntent chacun leur titre ces couplets :1. O Beautiful for Spacious Skies: S’ouvrant avec des figures en filigrane jouées par les bois, ce mouvement cherche recréer la lumière et la légèreté d’un ciel printanier, d’oiseaux et de fleurs flottant au gré d’une douce brise.2. From Sea to Shining Sea: Plein de vivacité, ce mouvement évoque les frémissements de l’eau des ruisseaux, des rivières et des lacs.3. For Purple Mountain Majesties:Le dernier mouvement, lent et majestueux, dépeint une impressionnante chaîne de montagnes.
SKU: HL.1416717
18.0x30.0x8.5 inches.
Taiga Keyboard is an evolution of the award-winning Taiga synthesizer. Taiga gave users a boundary-smashing suite of unique modern Pittsburgh Modular analog synthesizer innovations. Now in Taiga Keyboard, that same powerful suite of tools acts as a foundation in this expression keyboard instrument. Exploring the larger keyboard format, spreading controls out, and adding larger knobs make sound sculpting while performing easier than ever. We've also added additional modulation sources, additional controls, a full-size 37 key premium aftertouch-enabled keybed, and a first-of-its-kind, modular expansion bay. Taiga Keyboard oscillators Waveforms generated by the three Taiga Keyboard oscillators stretch beyond the basic geometric shapes and sounds associated with analog snythesis. Taiga Keyboard waveforms pass through up to three proprietary, cascading waveshapers designed to precisely manipulate their symmetry and harmonic content. In addition, each oscillator includes a robust six-stage wave folder to add even more complexity and depth to the diverse sonic palate of Taiga Keyboard. Dedicated coarse and fine controls deliver maximum flexibility & control over the full range of each oscillator. The “Pittsburgh Filter†The Pittsburgh filter has defined the sound of Pittsburgh Modular from the moment it was introduced. A signature gummy and relaxed sound with no dead spots that has been tweaked to perfection. It offers a warm, smooth sweep through the full frequency range and a sweet resonance that does not roll off the low end. This generation of the Pittsburgh filter is specifically designed to ensure a remarkable interplay with Taiga Keyboard's oscillators. Pittsburgh Dynamics Controller Pittsburgh's new Dynamics technology imparts Taiga Keyboard with a uniquely organic depth and presence. By simultaneously managing both amplitude and harmonic content, the Pittsburgh Dynamics Controller expands beyond the one-dimensional VCA found in other synthesizers. It does this by utilizing new advancements from traditional low pass gates to add additional definition and dimension to the voice of Taiga Keyboard. When used in low pass gate mode, sounds shed harmonic content and become warmer as they decrease in volume. This mimics how sound waves react to their environment. Because of this connection, the Taiga Keyboard sounds more natural or complex compared to other instruments. Analog Echos Echos is a beautifully dark analog delay tuned to enhance the source material by repeating it over and over. Echos utilizes a pair of bucket brigade delay chips to produce a classic voltage-controllable analog delay effect that helps to place the sounds of Taiga Keyboard in a simulated environment. Open Architecture Taiga Keyboard has an internally defined signal path. Patch cables are not necessary to begin exploring. Attach a MIDI keyboard and plug the o.
SKU: PR.114423360
UPC: 680160686285.
When the Newport Music Festival commissioned me for a piano trio in honor of their 2021 season, I looked for a topic that would celebrate an aspect of the Newport community. While researching the area, I was struck by the nine lighthouses situated around the island. The dual nature of lighthouses was particularly appealing to me: not only do they serve a vital role in the navigation of ships around rocks and land, but they are also a beautiful sight, particularly at night when their blinking beacons are clearly visible to the eye. It occurred to me that lighthouses link the past with the present, and will endure long into the future, with their beacons serving the same purpose for every generation.I became fascinated with the lighthouse on the property of Castle Hill Inn, located at the opening of the East Passage of the Narragansett Bay. This squat thirty-four foot granite structure was erected in 1890 on a very picturesque spot, right at the water’s edge. Its “characteristic,†the nautical term for each lighthouse’s unique light sequence that allows ships to identify the lighthouse, is to alternate on for three seconds, then off for three seconds. The lighthouse has also served as the starting and finish line for numerous high profile yacht races, as well as survived a massive hurricane in 1938, though the lighthouse keeper’s nearby residence wasn’t so lucky. American novelist Thornton Wilder wrote much of his 1973 novel Theophilus North while staying at the Castle Hill Inn; a passage from the book perfectly captures the dual nature of lighthouses:“At a later visit I was able to engage the pentagonal room in a turret above the house; from that magical room I could see at night the beacons of six lighthouses and hear the booming and chiming of as many sea buoys.â€In Beacon of the Bay, we first hear the lighthouse’s characteristic as its ruby light blinks on and off. This is followed by a simple theme that represents the lighthouse performing its solitary duty. As the piece progresses, we hear waves playfully lapping around its base, then yachts gracefully floating by; this is followed by a violent storm that churns the waves with so much force that they crash against the lighthouse’s granite body. But the steadfast lighthouse holds firm to the rocks, grandly blinking its ruby light. The music quiets back down to its simple theme, with yachts sailing by once more as the piece concludes.
SKU: PR.165001000
ISBN 9781491129241. UPC: 680160669776. 9 x 12 inches.
Commissioned for a consortium of high school and college bands in the north Dallas region, FOR THEMYSTIC HARMONY is a 10-minute inspirational work in homage to Norwood and Elizabeth Dixon,patrons of the Fort Worth Symphony and the Van Cliburn Competition. Welcher draws melodic flavorfrom five American hymns, spirituals, and folk tunes of the 19th century. The last of these sources toappear is the hymn tune For the Beauty of the Earth, whose third stanza is the quatrain: “For the joy of earand eye, For the heart and mind’s delight, For the mystic harmony, Linking sense to sound and sight,â€giving rise to the work’s title.This work, commissioned for a consortium of high school bands in the north Dallas area, is my fifteenth maturework for wind ensemble (not counting transcriptions). When I asked Todd Dixon, the band director whospearheaded this project, what kind of a work he most wanted, he first said “something that’s basically slow,†butwanted to leave the details to me. During a long subsequent conversation, he mentioned that his grandparents,Norwood and Elizabeth Dixon, were prime supporters of the Fort Worth Symphony, going so far as to purchase anumber of high quality instruments for that orchestra. This intrigued me, so I asked more about his grandparentsand was provided an 80-page biographical sketch. Reading that article, including a long section about theirdevotion to supporting a young man through the rigors of the Van Cliburn International Piano Competition fora number of years, moved me very much. Norwood and Elizabeth Dixon weren’t just supporters of the arts; theywere passionate lovers of music and musicians. I determined to make this work a testament to that love, and tothe religious faith that sustained them both. The idea of using extant hymns was also suggested by Todd Dixon,and this 10-minute work is the result.I have employed existing melodies in several works, delving into certain kinds of religious music more than a fewtimes. In seeking new sounds, new ways of harmonizing old tunes, and the contrapuntal overlaying of one tunewith another, I was able to make works like ZION (using 19th-century Revivalist hymns) and LABORING SONGS(using Shaker melodies) reflect the spirit of the composers who created these melodies, without sounding likepastiches or medleys. I determined to do the same with this new work, with the added problem of employingmelodies that were more familiar. I chose five tunes from the 19th century: hymns, spirituals, and folk-tunes.Some of these are known by differing titles, but they all appear in hymnals of various Christian denominations(with various titles and texts). My idea was to employ the tunes without altering their notes, instead using aconstantly modulating sense of harmony — sometimes leading to polytonal harmonizations of what are normallysimple four-chord hymns.The work begins and ends with a repeated chime on the note C: a reminder of steeples, white clapboard churchesin the country, and small church organs. Beginning with a Mixolydian folk tune of Caribbean origin presentedtwice with layered entrances, the work starts with a feeling of mystery and gentle sorrow. It proceeds, after along transition, into a second hymn that is sometimes connected to the sea (hence the sensation of water andwaves throughout it). This tune, by John B. Dykes (1823-1876), is a bit more chromatic and “shifty†than mosthymn-tunes, so I chose to play with the constant sensation of modulation even more than the original does. Atthe climax, the familiar spiritual “Were you there?†takes over, with a double-time polytonal feeling propelling itforward at “Sometimes it causes me to tremble.â€Trumpets in counterpoint raise the temperature, and the tempo as well, leading the music into a third tune (ofunknown provenance, though it appears with different texts in various hymnals) that is presented in a sprightlymanner. Bassoons introduce the melody, but it is quickly taken up by other instruments over three “verses,â€constantly growing in orchestration and volume. A mysterious second tune, unrelated to this one, interrupts it inall three verses, sending the melody into unknown regions.The final melody is “For the Beauty of the Earth.†This tune by Conrad Kocher (1786-1872) is commonly sung atThanksgiving — the perfect choice to end this work celebrating two people known for their generosity.Keeping the sense of constant modulation that has been present throughout, I chose to present this hymn in threegrowing verses, but with a twist: every four bars, the “key†of the hymn seems to shift — until the “Lord of all, toThee we praise†melody bursts out in a surprising compound meter. This, as it turns out, was the “mystery tuneâ€heard earlier in the piece. After an Ivesian, almost polytonal climax, the Coda begins over a long B( pedal. At first,it seems to be a restatement of the first two phrases of “For the Beauty†with long spaces between them, but it soonchanges to a series of “Amen†cadences, widely separated by range and color. These, too, do not conform to anykey, but instead overlay each other in ways that are unpredictable but strangely comforting.The third verse of “For the Beauty of the Earth†contains this quatrain:“For the joy of ear and eye, –For the heart and mind’s delightFor the mystic harmonyLinking sense to sound and sightâ€and it was from this poetry that I drew the title for the present work. It is my hope that audiences and performerswill find within it a sense of grace: more than a little familiar, but also quite new and unexpected.
SKU: PR.16500100F
ISBN 9781491114421. UPC: 680160669783. 9 x 12 inches.
SKU: CF.PL1056
ISBN 9781491153390. UPC: 680160910892. Transcribed by Franz Liszt.
Introduction It is true that Schubert himself is somewhat to blame for the very unsatisfactory manner in which his admirable piano pieces are treated. He was too immoderately productive, wrote incessantly, mixing insignificant with important things, grand things with mediocre work, paid no heed to criticism, and always soared on his wings. Like a bird in the air, he lived in music and sang in angelic fashion. --Franz Liszt, letter to Dr. S. Lebert (1868) Of those compositions that greatly interest me, there are only Chopin's and yours. --Franz Liszt, letter to Robert Schumann (1838) She [Clara Schumann] was astounded at hearing me. Her compositions are really very remarkable, especially for a woman. There is a hundred times more creativity and real feeling in them than in all the past and present fantasias by Thalberg. --Franz Liszt, letter to Marie d'Agoult (1838) Chretien Urhan (1790-1845) was a Belgian-born violinist, organist and composer who flourished in the musical life of Paris in the early nineteenth century. According to various accounts, he was deeply religious, harshly ascetic and wildly eccentric, though revered by many important and influential members of the Parisian musical community. Regrettably, history has forgotten Urhan's many musical achievements, the most important of which was arguably his pioneering work in promoting the music of Franz Schubert. He devoted much of his energies to championing Schubert's music, which at the time was unknown outside of Vienna. Undoubtedly, Urhan was responsible for stimulating this enthusiasm in Franz Liszt; Liszt regularly heard Urhan's organ playing in the St.-Vincent-de-Paul church in Paris, and the two became personal acquaintances. At eighteen years of age, Liszt was on the verge of establishing himself as the foremost pianist in Europe, and this awakening to Schubert's music would prove to be a profound experience. Liszt's first travels outside of his native provincial Hungary were to Vienna in 1821-1823, where his father enrolled him in studies with Carl Czerny (piano) and Antonio Salieri (music theory). Both men had important involvements with Schubert; Czerny (like Urhan) as performer and advocate of Schubert's music and Salieri as his theory and composition teacher from 1813-1817. Curiously, Liszt and Schubert never met personally, despite their geographical proximity in Vienna during these years. Inevitably, legends later arose that the two had been personal acquaintances, although Liszt would dismiss these as fallacious: I never knew Schubert personally, he was once quoted as saying. Liszt's initial exposure to Schubert's music was the Lieder, what Urhan prized most of all. He accompanied the tenor Benedict Randhartinger in numerous performances of Schubert's Lieder and then, perhaps realizing that he could benefit the composer more on his own terms, transcribed a number of the Lieder for piano solo. Many of these transcriptions he would perform himself on concert tour during the so-called Glanzzeit, or time of splendor from 1839-1847. This publicity did much to promote reception of Schubert's music throughout Europe. Once Liszt retired from the concert stage and settled in Weimar as a conductor in the 1840s, he continued to perform Schubert's orchestral music, his Symphony No. 9 being a particular favorite, and is credited with giving the world premiere performance of Schubert's opera Alfonso und Estrella in 1854. At this time, he contemplated writing a biography of the composer, which regrettably remained uncompleted. Liszt's devotion to Schubert would never waver. Liszt's relationship with Robert and Clara Schumann was far different and far more complicated; by contrast, they were all personal acquaintances. What began as a relationship of mutual respect and admiration soon deteriorated into one of jealousy and hostility, particularly on the Schumann's part. Liszt's initial contact with Robert's music happened long before they had met personally, when Liszt published an analysis of Schumann's piano music for the Gazette musicale in 1837, a gesture that earned Robert's deep appreciation. In the following year Clara met Liszt during a concert tour in Vienna and presented him with more of Schumann's piano music. Clara and her father Friedrich Wieck, who accompanied Clara on her concert tours, were quite taken by Liszt: We have heard Liszt. He can be compared to no other player...he arouses fright and astonishment. His appearance at the piano is indescribable. He is an original...he is absorbed by the piano. Liszt, too, was impressed with Clara--at first the energy, intelligence and accuracy of her piano playing and later her compositions--to the extent that he dedicated to her the 1838 version of his Etudes d'execution transcendante d'apres Paganini. Liszt had a closer personal relationship with Clara than with Robert until the two men finally met in 1840. Schumann was astounded by Liszt's piano playing. He wrote to Clara that Liszt had played like a god and had inspired indescribable furor of applause. His review of Liszt even included a heroic personification with Napoleon. In Leipzig, Schumann was deeply impressed with Liszt's interpretations of his Noveletten, Op. 21 and Fantasy in C Major, Op. 17 (dedicated to Liszt), enthusiastically observing that, I feel as if I had known you twenty years. Yet a variety of events followed that diminished Liszt's glory in the eyes of the Schumanns. They became critical of the cult-like atmosphere that arose around his recitals, or Lisztomania as it came to be called; conceivably, this could be attributed to professional jealousy. Clara, in particular, came to loathe Liszt, noting in a letter to Joseph Joachim, I despise Liszt from the depths of my soul. She recorded a stunning diary entry a day after Liszt's death, in which she noted, He was an eminent keyboard virtuoso, but a dangerous example for the young...As a composer he was terrible. By contrast, Liszt did not share in these negative sentiments; no evidence suggests that he had any ill-regard for the Schumanns. In Weimar, he did much to promote Schumann's music, conducting performances of his Scenes from Faust and Manfred, during a time in which few orchestras expressed interest, and premiered his opera Genoveva. He later arranged a benefit concert for Clara following Robert's death, featuring Clara as soloist in Robert's Piano Concerto, an event that must have been exhilarating to witness. Regardless, her opinion of him would never change, despite his repeated gestures of courtesy and respect. Liszt's relationship with Schubert was a spiritual one, with music being the one and only link between the two men. That with the Schumanns was personal, with music influenced by a hero worship that would aggravate the relationship over time. Nonetheless, Liszt would remain devoted to and enthusiastic for the music and achievements of these composers. He would be a vital force in disseminating their music to a wider audience, as he would be with many other composers throughout his career. His primary means for accomplishing this was the piano transcription. Liszt and the Transcription Transcription versus Paraphrase Transcription and paraphrase were popular terms in nineteenth-century music, although certainly not unique to this period. Musicians understood that there were clear distinctions between these two terms, but as is often the case these distinctions could be blurred. Transcription, literally writing over, entails reworking or adapting a piece of music for a performance medium different from that of its original; arrangement is a possible synonym. Adapting is a key part of this process, for the success of a transcription relies on the transcriber's ability to adapt the piece to the different medium. As a result, the pre-existing material is generally kept intact, recognizable and intelligible; it is strict, literal, objective. Contextual meaning is maintained in the process, as are elements of style and form. Paraphrase, by contrast, implies restating something in a different manner, as in a rewording of a document for reasons of clarity. In nineteenth-century music, paraphrasing indicated elaborating a piece for purposes of expressive virtuosity, often as a vehicle for showmanship. Variation is an important element, for the source material may be varied as much as the paraphraser's imagination will allow; its purpose is metamorphosis. Transcription is adapting and arranging; paraphrasing is transforming and reworking. Transcription preserves the style of the original; paraphrase absorbs the original into a different style. Transcription highlights the original composer; paraphrase highlights the paraphraser. Approximately half of Liszt's compositional output falls under the category of transcription and paraphrase; it is noteworthy that he never used the term arrangement. Much of his early compositional activities were transcriptions and paraphrases of works of other composers, such as the symphonies of Beethoven and Berlioz, vocal music by Schubert, and operas by Donizetti and Bellini. It is conceivable that he focused so intently on work of this nature early in his career as a means to perfect his compositional technique, although transcription and paraphrase continued well after the technique had been mastered; this might explain why he drastically revised and rewrote many of his original compositions from the 1830s (such as the Transcendental Etudes and Paganini Etudes) in the 1850s. Charles Rosen, a sympathetic interpreter of Liszt's piano works, observes, The new revisions of the Transcendental Etudes are not revisions but concert paraphrases of the old, and their art lies in the technique of transformation. The Paganini etudes are piano transcriptions of violin etudes, and the Transcendental Etudes are piano transcriptions of piano etudes. The principles are the same. He concludes by noting, Paraphrase has shaded off into composition...Composition and paraphrase were not identical for him, but they were so closely interwoven that separation is impossible. The significance of transcription and paraphrase for Liszt the composer cannot be overstated, and the mutual influence of each needs to be better understood. Undoubtedly, Liszt the composer as we know him today would be far different had he not devoted so much of his career to transcribing and paraphrasing the music of others. He was perhaps one of the first composers to contend that transcription and paraphrase could be genuine art forms on equal par with original pieces; he even claimed to be the first to use these two terms to describe these classes of arrangements. Despite the success that Liszt achieved with this type of work, others viewed it with circumspection and criticism. Robert Schumann, although deeply impressed with Liszt's keyboard virtuosity, was harsh in his criticisms of the transcriptions. Schumann interpreted them as indicators that Liszt's virtuosity had hindered his compositional development and suggested that Liszt transcribed the music of others to compensate for his own compositional deficiencies. Nonetheless, Liszt's piano transcriptions, what he sometimes called partitions de piano (or piano scores), were instrumental in promoting composers whose music was unknown at the time or inaccessible in areas outside of major European capitals, areas that Liszt willingly toured during his Glanzzeit. To this end, the transcriptions had to be literal arrangements for the piano; a Beethoven symphony could not be introduced to an unknowing audience if its music had been subjected to imaginative elaborations and variations. The same would be true of the 1833 transcription of Berlioz's Symphonie fantastique (composed only three years earlier), the astonishingly novel content of which would necessitate a literal and intelligible rendering. Opera, usually more popular and accessible for the general public, was a different matter, and in this realm Liszt could paraphrase the original and manipulate it as his imagination would allow without jeopardizing its reception; hence, the paraphrases on the operas of Bellini, Donizetti, Mozart, Meyerbeer and Verdi. Reminiscence was another term coined by Liszt for the opera paraphrases, as if the composer were reminiscing at the keyboard following a memorable evening at the opera. Illustration (reserved on two occasions for Meyerbeer) and fantasy were additional terms. The operas of Wagner were exceptions. His music was less suited to paraphrase due to its general lack of familiarity at the time. Transcription of Wagner's music was thus obligatory, as it was of Beethoven's and Berlioz's music; perhaps the composer himself insisted on this approach. Liszt's Lieder Transcriptions Liszt's initial encounters with Schubert's music, as mentioned previously, were with the Lieder. His first transcription of a Schubert Lied was Die Rose in 1833, followed by Lob der Tranen in 1837. Thirty-nine additional transcriptions appeared at a rapid pace over the following three years, and in 1846, the Schubert Lieder transcriptions would conclude, by which point he had completed fifty-eight, the most of any composer. Critical response to these transcriptions was highly favorable--aside from the view held by Schumann--particularly when Liszt himself played these pieces in concert. Some were published immediately by Anton Diabelli, famous for the theme that inspired Beethoven's variations. Others were published by the Viennese publisher Tobias Haslinger (one of Beethoven's and Schubert's publishers in the 1820s), who sold his reserves so quickly that he would repeatedly plead for more. However, Liszt's enthusiasm for work of this nature soon became exhausted, as he noted in a letter of 1839 to the publisher Breitkopf und Hartel: That good Haslinger overwhelms me with Schubert. I have just sent him twenty-four new songs (Schwanengesang and Winterreise), and for the moment I am rather tired of this work. Haslinger was justified in his demands, for the Schubert transcriptions were received with great enthusiasm. One Gottfried Wilhelm Fink, then editor of the Allgemeine musikalische Zeitung, observed of these transcriptions: Nothing in recent memory has caused such sensation and enjoyment in both pianists and audiences as these arrangements...The demand for them has in no way been satisfied; and it will not be until these arrangements are seen on pianos everywhere. They have indeed made quite a splash. Eduard Hanslick, never a sympathetic critic of Liszt's music, acknowledged thirty years after the fact that, Liszt's transcriptions of Schubert Lieder were epoch-making. There was hardly a concert in which Liszt did not have to play one or two of them--even when they were not listed on the program. These transcriptions quickly became some of his most sough-after pieces, despite their extreme technical demands. Leading pianists of the day, such as Clara Wieck and Sigismond Thalberg, incorporated them into their concert programs immediately upon publication. Moreover, the transcriptions would serve as inspirations for other composers, such as Stephen Heller, Cesar Franck and later Leopold Godowsky, all of whom produced their own transcriptions of Schubert's Lieder. Liszt would transcribe the Lieder of other composers as well, including those by Mendelssohn, Chopin, Anton Rubinstein and even himself. Robert Schumann, of course, would not be ignored. The first transcription of a Schumann Lied was the celebrated Widmung from Myrten in 1848, the only Schumann transcription that Liszt completed during the composer's lifetime. (Regrettably, there is no evidence of Schumann's regard of this transcription, or even if he was aware of it.) From the years 1848-1881, Liszt transcribed twelve of Robert Schumann's Lieder (including one orchestral Lied) and three of Clara (one from each of her three published Lieder cycles); he would transcribe no other works of these two composers. The Schumann Lieder transcriptions, contrary to those of Schubert, are literal arrangements, posing, in general, far fewer demands on the pianist's technique. They are comparatively less imaginative in their treatment of the original material. Additionally, they seem to have been less valued in their day than the Schubert transcriptions, and it is noteworthy that none of the Schumann transcriptions bear dedications, as most of the Schubert transcriptions do. The greatest challenge posed by Lieder transcriptions, regardless of the composer or the nature of the transcription, was to combine the vocal and piano parts of the original such that the character of each would be preserved, a challenge unique to this form of transcription. Each part had to be intact and aurally recognizable, the vocal line in particular. Complications could be manifold in a Lied that featured dissimilar parts, such as Schubert's Auf dem Wasser zu singen, whose piano accompaniment depicts the rocking of the boat on the shimmering waves while the vocal line reflects on the passing of time. Similar complications would be encountered in Gretchen am Spinnrade, in which the ubiquitous sixteenth-note pattern in the piano's right hand epitomizes the ever-turning spinning wheel over which the soprano voice expresses feelings of longing and heartache. The resulting transcriptions for solo piano would place exceptional demands on the pianist. The complications would be far less imposing in instances in which voice and piano were less differentiated, as in many of Schumann's Lieder that Liszt transcribed. The piano parts in these Lieder are true accompaniments for the voice, providing harmonic foundation and rhythmic support by doubling the vocal line throughout. The transcriptions, thus, are strict and literal, with far fewer demands on both pianist and transcriber. In all of Liszt's Lieder transcriptions, regardless of the way in which the two parts are combined, the melody (i.e. the vocal line) is invariably the focal point; the melody should sing on the piano, as if it were the voice. The piano part, although integral to contributing to the character of the music, is designed to function as accompaniment. A singing melody was a crucial objective in nineteenth-century piano performance, which in part might explain the zeal in transcribing and paraphrasing vocal music for the piano. Friedrich Wieck, father and teacher of Clara Schumann, stressed this point repeatedly in his 1853 treatise Clavier und Gesang (Piano and Song): When I speak in general of singing, I refer to that species of singing which is a form of beauty, and which is a foundation for the most refined and most perfect interpretation of music; and, above all things, I consider the culture of beautiful tones the basis for the finest possible touch on the piano. In many respects, the piano and singing should explain and supplement each other. They should mutually assist in expressing the sublime and the noble, in forms of unclouded beauty. Much of Liszt's piano music should be interpreted with this concept in mind, the Lieder transcriptions and opera paraphrases, in particular. To this end, Liszt provided numerous written instructions to the performer to emphasize the vocal line in performance, with Italian directives such as un poco marcato il canto, accentuato assai il canto and ben pronunziato il canto. Repeated indications of cantando,singend and espressivo il canto stress the significance of the singing tone. As an additional means of achieving this and providing the performer with access to the poetry, Liszt insisted, at what must have been a publishing novelty at the time, on printing the words of the Lied in the music itself. Haslinger, seemingly oblivious to Liszt's intent, initially printed the poems of the early Schubert transcriptions separately inside the front covers. Liszt argued that the transcriptions must be reprinted with the words underlying the notes, exactly as Schubert had done, a request that was honored by printing the words above the right-hand staff. Liszt also incorporated a visual scheme for distinguishing voice and accompaniment, influenced perhaps by Chopin, by notating the accompaniment in cue size. His transcription of Robert Schumann's Fruhlings Ankunft features the vocal line in normal size, the piano accompaniment in reduced size, an unmistakable guide in a busy texture as to which part should be emphasized: Example 1. Schumann-Liszt Fruhlings Ankunft, mm. 1-2. The same practice may be found in the transcription of Schumann's An die Turen will ich schleichen. In this piece, the performer must read three staves, in which the baritone line in the central staff is to be shared between the two hands based on the stem direction of the notes: Example 2. Schumann-Liszt An die Turen will ich schleichen, mm. 1-5. This notational practice is extremely beneficial in this instance, given the challenge of reading three staves and the manner in which the vocal line is performed by the two hands. Curiously, Liszt did not use this practice in other transcriptions. Approaches in Lieder Transcription Liszt adopted a variety of approaches in his Lieder transcriptions, based on the nature of the source material, the ways in which the vocal and piano parts could be combined and the ways in which the vocal part could sing. One approach, common with strophic Lieder, in which the vocal line would be identical in each verse, was to vary the register of the vocal part. The transcription of Lob der Tranen, for example, incorporates three of the four verses of the original Lied, with the register of the vocal line ascending one octave with each verse (from low to high), as if three different voices were participating. By the conclusion, the music encompasses the entire range of Liszt's keyboard to produce a stunning climactic effect, and the variety of register of the vocal line provides a welcome textural variety in the absence of the words. The three verses of the transcription of Auf dem Wasser zu singen follow the same approach, in which the vocal line ascends from the tenor, to the alto and to the soprano registers with each verse. Fruhlingsglaube adopts the opposite approach, in which the vocal line descends from soprano in verse 1 to tenor in verse 2, with the second part of verse 2 again resuming the soprano register; this is also the case in Das Wandern from Mullerlieder. Gretchen am Spinnrade posed a unique problem. Since the poem's narrator is female, and the poem represents an expression of her longing for her lover Faust, variation of the vocal line's register, strictly speaking, would have been impractical. For this reason, the vocal line remains in its original register throughout, relentlessly colliding with the sixteenth-note pattern of the accompaniment. One exception may be found in the fifth and final verse in mm. 93-112, at which point the vocal line is notated in a higher register and doubled in octaves. This sudden textural change, one that is readily audible, was a strategic means to underscore Gretchen's mounting anxiety (My bosom urges itself toward him. Ah, might I grasp and hold him! And kiss him as I would wish, at his kisses I should die!). The transcription, thus, becomes a vehicle for maximizing the emotional content of the poem, an exceptional undertaking with the general intent of a transcription. Registral variation of the vocal part also plays a crucial role in the transcription of Erlkonig. Goethe's poem depicts the death of a child who is apprehended by a supernatural Erlking, and Schubert, recognizing the dramatic nature of the poem, carefully depicted the characters (father, son and Erlking) through unique vocal writing and accompaniment patterns: the Lied is a dramatic entity. Liszt, in turn, followed Schubert's characterization in this literal transcription, yet took it an additional step by placing the register of the father's vocal line in the baritone range, that of the son in the soprano range and that of the Erlking in the highest register, options that would not have been available in the version for voice and piano. Additionally, Liszt labeled each appearance of each character in the score, a means for guiding the performer in interpreting the dramatic qualities of the Lied. As a result, the drama and energy of the poem are enhanced in this transcription; as with Gretchen am Spinnrade, the transcriber has maximized the content of the original. Elaboration may be found in certain Lieder transcriptions that expand the performance to a level of virtuosity not found in the original; in such cases, the transcription approximates the paraphrase. Schubert's Du bist die Ruh, a paradigm of musical simplicity, features an uncomplicated piano accompaniment that is virtually identical in each verse. In Liszt's transcription, the material is subjected to a highly virtuosic treatment that far exceeds the original, including a demanding passage for the left hand alone in the opening measures and unique textural writing in each verse. The piece is a transcription in virtuosity; its art, as Rosen noted, lies in the technique of transformation. Elaboration may entail an expansion of the musical form, as in the extensive introduction to Die Forelle and a virtuosic middle section (mm. 63-85), both of which are not in the original. Also unique to this transcription are two cadenzas that Liszt composed in response to the poetic content. The first, in m. 93 on the words und eh ich es gedacht (and before I could guess it), features a twisted chromatic passage that prolongs and thereby heightens the listener's suspense as to the fate of the trout (which is ultimately caught). The second, in m. 108 on the words Betrogne an (and my blood boiled as I saw the betrayed one), features a rush of diminished-seventh arpeggios in both hands, epitomizing the poet's rage at the fisherman for catching the trout. Less frequent are instances in which the length of the original Lied was shortened in the transcription, a tendency that may be found with certain strophic Lieder (e.g., Der Leiermann, Wasserflut and Das Wandern). Another transcription that demonstrates Liszt's readiness to modify the original in the interests of the poetic content is Standchen, the seventh transcription from Schubert's Schwanengesang. Adapted from Act II of Shakespeare's Cymbeline, the poem represents the repeated beckoning of a man to his lover. Liszt transformed the Lied into a miniature drama by transcribing the vocal line of the first verse in the soprano register, that of the second verse in the baritone register, in effect, creating a dialogue between the two lovers. In mm. 71-102, the dialogue becomes a canon, with one voice trailing the other like an echo (as labeled in the score) at the distance of a beat. As in other instances, the transcription resembles the paraphrase, and it is perhaps for this reason that Liszt provided an ossia version that is more in the nature of a literal transcription. The ossia version, six measures shorter than Schubert's original, is less demanding technically than the original transcription, thus representing an ossia of transcription and an ossia of piano technique. The Schumann Lieder transcriptions, in general, display a less imaginative treatment of the source material. Elaborations are less frequently encountered, and virtuosity is more restricted, as if the passage of time had somewhat tamed the composer's approach to transcriptions; alternatively, Liszt was eager to distance himself from the fierce virtuosity of his early years. In most instances, these transcriptions are literal arrangements of the source material, with the vocal line in its original form combined with the accompaniment, which often doubles the vocal line in the original Lied. Widmung, the first of the Schumann transcriptions, is one exception in the way it recalls the virtuosity of the Schubert transcriptions of the 1830s. Particularly striking is the closing section (mm. 58-73), in which material of the opening verse (right hand) is combined with the triplet quarter notes (left hand) from the second section of the Lied (mm. 32-43), as if the transcriber were attempting to reconcile the different material of these two sections. Fruhlingsnacht resembles a paraphrase by presenting each of the two verses in differing registers (alto for verse 1, mm. 3-19, and soprano for verse 2, mm. 20-31) and by concluding with a virtuosic section that considerably extends the length of the original Lied. The original tonalities of the Lieder were generally retained in the transcriptions, showing that the tonality was an important part of the transcription process. The infrequent instances of transposition were done for specific reasons. In 1861, Liszt transcribed two of Schumann's Lieder, one from Op. 36 (An den Sonnenschein), another from Op. 27 (Dem roten Roslein), and merged these two pieces in the collection 2 Lieder; they share only the common tonality of A major. His choice for combining these two Lieder remains unknown, but he clearly recognized that some tonal variety would be needed, for which reason Dem roten Roslein was transposed to C>= major. The collection features An den Sonnenschein in A major (with a transition to the new tonality), followed by Dem roten Roslein in C>= major (without a change of key signature), and concluding with a reprise of An den Sonnenschein in A major. A three-part form was thus established with tonal variety provided by keys in third relations (A-C>=-A); in effect, two of Schumann's Lieder were transcribed into an archetypal song without words. In other instances, Liszt treated tonality and tonal organization as important structural ingredients, particularly in the transcriptions of Schubert's Lieder cycles, i.e. Schwanengesang, Winterreise a...
SKU: BR.KM-2542
World premiere: Gwangju/Corea, November 24, 2016
ISBN 9790004504550. 9 x 12 inches.
Lahara - which literally means 'wave' - is a term used in Indian music to describe a repeating melodic phrase that accompanies table and pakhawaj solo. In such a traditional context the lahara would be played by a melodic instrument such as the sarangi, functioning as a background against which the flourishing virtuosity of the soloist could evolve. In my piece this function is also present in the form of a long line stated three times fully in the Thai gongs, however there is no virtuosic soloist. Instead, the musical evolution (if it is that) takes the form of a resonant ceremony enacted on bell plates and steel pans, situated not only on-stage but in four locations around the audience. If you want to look for it, the idea of waves can also be seen in other aspects of the piece: the slow wave of the gradual progression of players from the back of the hall to the front, which defines the form of the piece; the waves of tam-tam crescendi at the end of each statement of the lahara; maybe even in the way that the foreground melodic figurations progressively increase in density over the course of the piece until they completely dominate our perception, before suddenly disappearing… And on a more concrete note every sound is, after all, a wave. (Christian Mason, 2016)World premiere: Gwangju/Korea, The Asian Arts Theatre, November 24, 2016.